Romanos 14

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 أقَّبلو الضْعيف فالإيمان بلا ما تْناقشوه فالتَخمام مْتاعو،
1 Yait ana baitumatum erara’iy ana merar kwanay kwanab a kou’ayamaim narun, baise men i ana kakafin isan bairi kwanagam kwanibabatiy.
2 واحَد يامَن باللي يَقدَر ياكُل من كُل شي، واحَدآخُر ضْعيف ياكُل غير الخُضرة.
2 Sabuw afa tebitumatum bay etei karam boro hinaa, baise afa hai baitumatum kikimin, imih i bay akisinamo te’aau.
3 اللي ياكُل ما لازَمش يَحڤَر اللي ما ياكُلش، واللي ما ياكُلش ما لازَمش يَحكَم على اللي ياكُل خاطَر الله قَبلو،
3 O yait bay etei ku’aa, taituwa bay afa men eaa isan inanufuruw ina’omih, na’atube o yait bay afa ihamiyen afa’awat ku’aa, men taituwa bay etei eaa isan inanufuruw ina’omih. Anayabin God nati orot auman ibasit ebaib.
4 شْكون أنتَ باش تَحكُم على خَدّام غيرَك؟ يَبقا تابَت وَلاّ يْطيح، هاد الشي يْخُص مولاه. بَصَّح يَبقا تابَت خاطَر الرَب قادَر باش يْتَبّتو.
4 Kwa men karam orot ta ana akirwairafin kwanibabatiyimih? Orot Ukwarin akisinamo boro ana akir wairafih ta ere’ere naatu ta ebatabat boro hairi nibatiyih. Naatu Regah akisin boro nafufunih yait i bowabow gewas ebowabow.
5 كايَن اللي يْفَرَّق بين اليامات، وكايَن اللي شايَفهُم كامَل كيف كيف، لازَم كُل واحَد يْكون مَقتَنع في عَقلو.
5 Orot ta enotanot veya ta’imon i veya gagamin, men veya afa na’atube. Naatu orot ta enotanot veya etei hai itinin i ta’imon. Orot ta’ita’imon i taiyuwih hinanot gewas hinabow.
6 اللي يْمَيَّز بين اليامات يْمَيَّزهُم للرَب، اللي ياكُل ياكُل للرَب خاطَر راه يَحَّمدو، واللي ما ياكُلش، ما ياكُلش للرَب وهُوَ تاني يَحمَد الله.
6 Orot yait not veya ta’imon ya’asair imaim God ekwakwafir, i narusagiy. Naatu o yait a kok bay ta ta ku’aa i auman Regah kururusagiy, anayabin nati bay isan Regah ifefeyan igegewasinika. Naatu o yait sawar afa itafuta afa’awat ku’aau auman Regah kururusagiy, naatu merarayow kubitin.
7 واحَد فينا ما يْعيش لروحو، وواحَد ما يْموت لروحو.
7 Yawasit tama’am o tamomorob i men it taiyuwit isat.
8 وَلاّ رانا عايشين، عايشين للرَب وَلاّ مَتنا نْموتو للرَب. نْعيشو وَلاّ نْموتو، حْنا مْتاع الرَب،
8 Imih yawasit tama’am i Regah isan tama’am, naatu tamomorob, i Regah isan tamomorob. Yawasit tama’am o tamomorob it i Regah nowan.
9 خاطَر المَسيح مات وحْيا، باش يْكون سيد الحَيّين والموتى.
9 Ana’an iti isan Keriso morob naatu yawasin misir maiye, naatu sabuw yawayawasih, murumurubih etei isah ebi’aiwob.
10 وأنتَ، عْلاش تَحكُم على خوك؟ ووَعلاش أنتَ تَحڤَر خوك؟ ياخي كامَل رايحين نَوَّقفو فالشْرَع قُدام الله.
10 Aisim taituwa bayuwat eani’aan kwabibabatiyih? Naatu aisim taituwa kwanunufuruwih? Anayabin it etei boro God ana baibatiyen urama’ama nanamaim tanabat nibabatiyit.
11 مَكتوب: "أنا حَي، يْقول الرَب، كُل رُكبة تَركَع قُدّامي وكُل لْسان يَحمَد الله"،
11 Bukamaim hikikirum,
12 هَكدا، كُل واحَد فينا يَتحاسَب قُدّام الله.
12 Isan imih it ta’ita’imon ata yawas abisa tasisinaf etei boro God ana tur tana’owen.
13 يَعني، ما لازَمش نَحَّكمو على بَعضنا بَعض، بَصَّح رَدّو بالكُم باش حَتّى واحَد فيكُم ما يْكون سَبّة تْعَتَّر خوه وَلاّ تْطَيّحو.
13 Isan imih taituwat bairi men taiyuwit ata baitumatum nena tanafufunen tanigamigamimih. Naatu ata not tanarumutufur taituwat men tanikubibiruwih hai baitumatum nare’emih.
14 راني عارَف ومَقتَنَع فالرَب يَسوع باللي ما كاش حاجة ناجسة في داتها، بَصَّح الحاجة تْكون ناجسة للي يْشوفها ناجسة.
14 Regah Jesu wanawananamaim God isou sinaf irerereb asoso’ob i iti, sawar etei i gewasih bay isan. Baise orot yait nanot bay afa nabitafutaf na’at, nati bay i orot ana tafutaf matar imih men naa.
15 وَلاّ على جال ماكلة تْضَر خوك، ما راكش تَمشي على حْساب المْحَبّة، ما تْخَلّيش ماكَلتَك تْضَيَّع هَداك اللي المَسيح مات على جالو.
15 Baise o a bay ku’aa’umaim taituwa iu yababan kubitin, o i men yabow ana efamaim kusisinaf. Imih men a bay ku’aa’umaim taituwa ana not inikwaris, anayabin Keriso nati orot auman isan morob.
16 الشي اللي تْشوفو مْليح، ما لازَمش يْسيب حَتّى يَتقال عليه الكْلام الدوني،
16 Naatu men iniwa’an abisa o gewasin irouw kunotanot nabotabir kakafin namatar isan hinao’omih.
17 خاطَر مَلَكوت الله ماشي الماكلة والشُرب. مَلَكوت الله صْلاح، سْلام، وفَرح فالروح القُدّوس.
17 Anayabin God ana aiwob wanawanan atomamaim i men an gagamin, baise an gagamin i a ef namutufor, tufuw, yasisir Anun kakafiyinane kwanab kwanama.
18 اللي يَخدَم المَسيح هَكدا، يَرضا عليه الله ويَشُّكروه الناس.
18 Anayabin orot yait Keriso isan iti na’atube ebowabow God i ebiyasisir naatu sabuw nati orot ana bowabow isan boro hinakakafiy.
19 هَيّا نْحَوّسو هِمّالا على الشي اللي يْوَصَّلنا للسْلام ويْوَصَّلنا باش نَبنيو بَعضنا بَعض.
19 Nati isan it ta’ita’imon tanibaibaisbonen koufair tanab not ta’imon tanabow tufuw namatar, ayubit tanawowab nayen nara’at.
20 ما تْهَدش خَدمة الله على جال لُقمة، فالصَح، كُل شي طاهَر، بَصَّح ماشي مْليح لبْنادَم باش يْكون سْباب عَترة على جال الماكلة.
20 Men aatomamaim naatu bayumaim God ana bowabow tanagurusimih, bay etei i gewasih men tafutafumih. Baise ana kakafin i men abisa o ku’ani’aan imaim inasinaf orot babin ta ana not inikwarisimih.
21 مْليح كي الواحَد ما ياكُلش اللْحَم، ما يَشرُبش الشْراب ويْبَعَّد على الشي اللي يْعَتَّر خوه.
21 Ana gewasin finimih men kwanaa naatu wine men kwanatom, o sawar afa kwanasinaf taituwa hai not kwanikwarisimih.
22 إيمانَك أنتَ خَلّيه ليك وَحدَك قُدّام الله. يا سَعد اللي يْدير الشي اللي يْكون مَقتَنَع بيه بلا ما يَحكُم على نَفسو،
22 Imih sawar abisa’awat isah o kubitumatum nati i o God airi a founamaim nama. Naatu iso’ob abisa kusisinaf i men erekasiy auman kusisinaf o i boro baigegewasin inab.
23 بَصَّح اللي يْشَك في ماكَلتو، يَتَّحكَم عليه خاطَر ما راهوش مَقتَنَع، وكُل حاجة ما تْجيش بالإيمان خْطِيّة.
23 Baise orot yait erekasiy auman naa natomatom na’at baibatiyen boro nab anayabin i taiyuwin ana baitumatum ebigigim. Naatu abisa men baitumatumamaim kusisinaf i bowabow kakafin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.