Romanos 12
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA
1 على هَدا نْسَجَّعكُم يا الخاوة، برَحمة الله، أَوَّهبو داتكُم ضْحِيّة حَيّة، مْقَدّسة، تَرضي الله، وتْكون عِبادة تْليق من عَندكُم،
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 ما تْتَبّعوش هاد الزْمان، أَتبَدّلو بتَجديد العْقول باش تْمَيّزو مُراد الله الخير، المْليح، والكامَل.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 نْقول بآسَم النَعمة اللي نْوَهبَتلي، لكُل واحَد فيكُم باش ما يَحسَبش روحو فوق ما يَستهَل، بَصَّح يْكون عاقَل في تَخمامو على حْساب الإيمان اللي قَسمو الله لكُل واحَد.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 وكيما عَندنا في دات واحدة طْراف بَزّاف، وماشي كامَل عَندهُم خَدمة واحدة،
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 هَكدا، حْنا بَزّاف بَصَّح دات واحدة فالمَسيح، نْسالو كُل واحَد في بَعضنا بَعض.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 عَندنا هِبات ماشي كيف كيف على حْساب النَعمة اللي نَعطاتَلنا، اللي عَندو هِبة النُبُوّة، يَتنَبَّأ على حْساب إيمانو،
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 اللي عَندو دَعوة الخَدمة، يَتعَلَّق بالخَدمة، اللي يْعَلَّم يْشَد فالتَعليم،
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 اللي يْسَجَّع فالتَسجيع، اللي يْمَد يْكون كْريم كي يْمَد، اللي يْسَيَّر يْسَيَّر بالطْبَع واللي يَرحَم بالفَرح.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 المْحَبّة لازَم تْكون بلا تْنوفيق، أَكَّرهو الشَر وأتعَلّقو بالخير،
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 حَنّو على بَعضكُم بَعض بمْحَبّة الخاوة. كُل واحَد يْقادَر خوه ويْقَدّمو على نَفسو.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 كونو شاطرين وماشي فَنيانين، سْخونين فالروح، عابدين الرَب،
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 فَرحانين فالرْجا، صابرين فالشَدّة، مْداومين فالصْلاة،
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 مْعاونين للقَدّيسين، مسترحبين بالبرانيين.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 باركو اللي يَحَّڤروكُم، باركو وما تَنَّعلوش،
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 أفَّرحو مع الفَرحانين وأبكيو مع الباكيين،
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 كونو مَتفاهمين بيناتكُم، ما تْحَوّسوش على الحاجات الكْبار، وشَدو فالحاجات الصْغار، وما تَحَّسبوش روحكُم فاهمين.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 ما تْرَدّو الشَر بالشَر لحَتّى واحَد، حَوّسو على الخير لكامَل الناس.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 ديرو مَجهودكُم باش يْكون السْلام بينكُم وبين كامَل الناس.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 ما تَنتَقموش لنْفوسكُم يا الحْباب وخَلّيو الزْعاف يْجوز، خاطَر مَكتوب: "أنا اللي نَنتَقَم وأنا اللي نْجازي، يْقول الرَب."
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 بَصَّح "وَلاّ جاع عْدوك وَكّلو، وَلاّ عْطَش أَرويه، خاطَر كي تْدير هَكدا راك تْلَم جْمَر النار فوق راسو"،
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 ما تْخَلّيش الشَر يَغَّلبَك وأغلَب الشَر بالخير.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.