Mateus 1
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC
1 كْتاب آصَل يَسوع المَسيح بَن داوَد بَن إبراهيم.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 إبراهيم جاب إسحاق وإِسحاق جاب يَعقوب ويَعقوب جاب يَهودا وخاوتو،
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 يَهودا جاب فارَص وزارَح من تامار وفارَص جاب حَصرون وحَصرون جاب أَرام،
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 أَرام جاب عَمّيناداب وعَمّيناداب جاب نَحشون ونَحشون جاب سَلمون،
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 سَلمون جاب بوعَز من راحاب وبوعَز جاب عوبيد من راعوت وعوبيد جاب يَسّى،
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 يَسّى جاب السَلطان داوَد والسَلطان داوَد جاب سُلَيمان من مَرت أورِيّا،
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 سُلَيمان جاب رَحَبعام ورَحَبعام جاب أَبِيّا وأَبِيّا جاب آسا،
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 آسا جاب يَهوشافاط ويَهوشافاط جاب يورام ويورام جاب عُزيّا،
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 عُزيّا جاب يوتام ويوتام جاب أَحاز وأَحاز جاب حِزقيّا،
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 حِزقيّا جاب مَنَسّى ومَنَسّى جاب آمون وآمون جاب يوشَيّا،
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 يوشَيّا جاب يَكُنيا وخاوتو في وَقت النَفية لبابَل.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 بَعد النَفية لبابَل، جاب يَكُنيا شَأَلتِئيل وشَأَلتِئيل جاب زَرُبّابَل،
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 زَرُبّابَل جاب أَبيهود وأَبيهود جاب أَلياقيم وأَلياقيم جاب عازور،
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 عازور جاب صادوق وصادوق جاب أَخيم وأَخيم جاب أَليود،
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 أَليود جاب أَليعازَر وأَليعازَر جاب مَتّان ومَتّان جاب يَعقوب،
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 يَعقوب جاب يوسَف راجل مَريَم اللي وَلدَت يَسوع اللي يَتسَمّا المَسيح.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 كايَن رْبَعطاشَن جيل من إِبراهيم لداوَد ورْبَعطاشَن جيل من داوَد للنَفية لبابَل، ورْبَعطاشَن جيل من النَفية لبابَل للمَسيح.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 زْيادة يَسوع المَسيح هَكدا كانَت: مَريَم يَمّاه كانَت مخَطوبة ليوسَف. قْبَل ما يْعيشو كيف كيف، لْقات روحها بالجوف بالروح القُدّوس،
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 وكان راجَلها يوسَف راجَل صالَح وما حَبش يَفضَحها، هِمّالا حَب يْبَطَّل معاها فالسَر.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 وكي كان يْخَمَّم في هاد الشي، هاو وين مْلاك من الرَب ضْهَرلو فالمْنام وقاللو: "يا يوسَف بَن داوَد، ما تْخافْش تاخُد مَريَم مَرتَك خاطَر اللي راهي رافدة بيه الجوف من الروح القُدّوس،
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 رايحة تْزَيَّد وْلَد وأَنتَ تْسَمّيه يَسوع، خاطَر هُوَ اللي يْسَلَّك شَعبو من دْنوبهُم".
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 هاد الشي كامَل صْرا باش يْتَم كْلام الرَب اللي قالو النَبي:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 "هايلِك العاتَق تَرفَد الجوف وتْزَيَّد وْلَد ويْسَمّيوَه "عَمّانوئيل""، اللي مَعنَاه "الله مْعانا"".
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 كي فْطَن يوسَف من الرْقاد، دار كيما قاللو مْلاك الرَب وأَدّا معاه مَرتو،
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 بَصَّح ما دْخَلش عليها حَتّى زَيّدَت وْلَد وسَمّاه يَسوع.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.