Mateus 1
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT
1 كْتاب آصَل يَسوع المَسيح بَن داوَد بَن إبراهيم.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 إبراهيم جاب إسحاق وإِسحاق جاب يَعقوب ويَعقوب جاب يَهودا وخاوتو،
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 يَهودا جاب فارَص وزارَح من تامار وفارَص جاب حَصرون وحَصرون جاب أَرام،
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 أَرام جاب عَمّيناداب وعَمّيناداب جاب نَحشون ونَحشون جاب سَلمون،
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 سَلمون جاب بوعَز من راحاب وبوعَز جاب عوبيد من راعوت وعوبيد جاب يَسّى،
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 يَسّى جاب السَلطان داوَد والسَلطان داوَد جاب سُلَيمان من مَرت أورِيّا،
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 سُلَيمان جاب رَحَبعام ورَحَبعام جاب أَبِيّا وأَبِيّا جاب آسا،
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 آسا جاب يَهوشافاط ويَهوشافاط جاب يورام ويورام جاب عُزيّا،
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 عُزيّا جاب يوتام ويوتام جاب أَحاز وأَحاز جاب حِزقيّا،
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 حِزقيّا جاب مَنَسّى ومَنَسّى جاب آمون وآمون جاب يوشَيّا،
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 يوشَيّا جاب يَكُنيا وخاوتو في وَقت النَفية لبابَل.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 بَعد النَفية لبابَل، جاب يَكُنيا شَأَلتِئيل وشَأَلتِئيل جاب زَرُبّابَل،
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 زَرُبّابَل جاب أَبيهود وأَبيهود جاب أَلياقيم وأَلياقيم جاب عازور،
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 عازور جاب صادوق وصادوق جاب أَخيم وأَخيم جاب أَليود،
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 أَليود جاب أَليعازَر وأَليعازَر جاب مَتّان ومَتّان جاب يَعقوب،
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 يَعقوب جاب يوسَف راجل مَريَم اللي وَلدَت يَسوع اللي يَتسَمّا المَسيح.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 كايَن رْبَعطاشَن جيل من إِبراهيم لداوَد ورْبَعطاشَن جيل من داوَد للنَفية لبابَل، ورْبَعطاشَن جيل من النَفية لبابَل للمَسيح.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 زْيادة يَسوع المَسيح هَكدا كانَت: مَريَم يَمّاه كانَت مخَطوبة ليوسَف. قْبَل ما يْعيشو كيف كيف، لْقات روحها بالجوف بالروح القُدّوس،
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 وكان راجَلها يوسَف راجَل صالَح وما حَبش يَفضَحها، هِمّالا حَب يْبَطَّل معاها فالسَر.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 وكي كان يْخَمَّم في هاد الشي، هاو وين مْلاك من الرَب ضْهَرلو فالمْنام وقاللو: "يا يوسَف بَن داوَد، ما تْخافْش تاخُد مَريَم مَرتَك خاطَر اللي راهي رافدة بيه الجوف من الروح القُدّوس،
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 رايحة تْزَيَّد وْلَد وأَنتَ تْسَمّيه يَسوع، خاطَر هُوَ اللي يْسَلَّك شَعبو من دْنوبهُم".
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 هاد الشي كامَل صْرا باش يْتَم كْلام الرَب اللي قالو النَبي:
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 "هايلِك العاتَق تَرفَد الجوف وتْزَيَّد وْلَد ويْسَمّيوَه "عَمّانوئيل""، اللي مَعنَاه "الله مْعانا"".
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 كي فْطَن يوسَف من الرْقاد، دار كيما قاللو مْلاك الرَب وأَدّا معاه مَرتو،
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 بَصَّح ما دْخَلش عليها حَتّى زَيّدَت وْلَد وسَمّاه يَسوع.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.