Mateus 16

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 جاو الفَرّيسِيّين والصَدّوقِيّين لعَند يَسوع باش يْجَربوه وطَلبو مَنّو يْوَرّيلهُم مارة من السْما.
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 جاوَب يَسوع وقالَلهُم: "كي تَوصَل العْشية تْقولو، الحال رايَح يْكون شْباب خاطَر السْما راهي حَمرة،
2 Mas Jesus respondeu:
3 والصْباح، اليوم تْصَب الشْتا خاطَر لون السْما حْمَر غامَق. من جيهة تَعَّرفو تْمَيّزو حال السْما ومن جيهة أخرى ما تَعَّرفوش تْمَيّزو مارات الزْمان،
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 جيل دوني وخايَن يْحَوَّس على مارة، ما تَتَّعطالو حَتّى مارة من غير مارة يونان النَبي"، أومبَعد خَلاّهُم وراح.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 وكي قَطعو التابعين للجيهة الأخرى مْتاع الواد، نْساو يَدّيو معاهُم الخُبز.
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 قالَلهُم يَسوع: "حَلّو عينكُم ورَدّو بالكُم من الخْميرة مْتاع الفَرّيسِيّين والصَدّوقِيّين"،
6 E Jesus lhes disse:
7 التابعين خَمّمو في قْلوبهُم وقالو: "خاطَر ما أَدّيناش الخُبز".
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 عْرَف يَسوع واش كانو يْخَمّمو وقال: "وَعلاش راكُم تْخَمّمو في قْلوبكُم يا قْلال الإيمان، باللي ما عَندكُمش الخُبز؟
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 مازال ما تَفَّهموش وما تَشفاوش الخَمس خُبزات مْتاع الخَمس آلاف راجَل وشْحال من سَلّة أَدّيتو،
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 وَلاّ السْبَع خُبزات مْتاع الرَبع آلاف وشْحال من سَلّة أَدّيتو؟
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 كيفاش ما تَفَّهموش باللي ماشي على الخُبز اللي قُلتَلكُم رَدّو بالكُم من الخْميرة مْتاع الفَرّيسِيّين والصَدّوقِيّين؟"
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 داك الساع فَهمو باللي ماشي على الخْميرة مْتاع الخُبز اللي قال رَدّو بالكُم بَصَّح من التَعليم مْتاع الفَرّيسِيّين والصَدّوقِيّين.
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 كي راح يَسوع لجْوايَه قَيصريّة فيليبُّس، سَقسا التابعين مْتاعو وقال: "على حْساب الناس، واش يْكون بْن الإنسان؟"
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 جاوبوه: "كايَن اللي يْقولو يوحَنّا المَعمَدان، واحَدُخرين إيليّا، وواحَدُخرين إرميا وَلاّ واحَد من الأَنبيا"،
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 قالَلهُم: "وأنتومَ، شْكون تْقولو باللي أنا؟"
15 Ao que Jesus perguntou:
16 جاوَب سَمعان بُطرُس وقال: "أنتَ المَسيح بْن الله الحَيّ"،
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 جاوَب يَسوع وقاللو: "يا سَعدَك يا سَمعان بَن يونا، خاطَر ماشي اللْحَم والدَم اللي بَيَّنولَك هاد الشي بَصَّح بابا اللي فالسْما.
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 وأنا نْقوللَك باللي أنتَ بُطرُس (بُطرُس مَعنَتها حَجرة) وعلى هاد الحَجرة نَبني كَنيستي وبيبان جَهَنَّمة ما يَقَّدروش عليها.
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 نَعطيلَك مْفاتَح مَلَكوت السْما، اللي تَرَّبطو على الأرض يْكون مَربوط فالسْما، واللي تْحَلّو على الأرض يْكون مَحلول فالسْما."
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 داك الساع آمَر التابعين مْتاعو ما يْقولو لحَتّى واحَد باللي هُوَ المَسيح.
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 ومن هَداك الوَقت بْدا يَسوع يْدَرَّس التابعين مْتاعو باللي لازَم يْروح لأورشَليم ويَتعَدَّب بَزّاف على يَد الشْيوخ ورِيّاس رْجال الدين والكُتّاب، ويْنَقتَل وفاليوم التالَت يْقوم.
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 جَبدو بُطرُس على جيه وبْدا يْلوم فيه ويْقول: "يا رَب، حاشا ما يَصرالَك هاد الشي"،
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 دار يَسوع وقال لبُطرُس: "روح عليَّ يا شيطان، أنتَ تْعَتَّرني، خاطَر تَخمامَك ماشي تَخمام الله، تَخمامَك تَخمام بْني آدَم".
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 داك الوَقت قال يَسوع للتابعين مْتاعو: "إيلا حَب واحَد يْجي يْتَبَّعني، لازَم يَنكُر نَفسو، يَرفَد صْليبو ويْتَبَّعني،
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 إيه، خاطَر اللي يْحَب يْسَلَّك حْياتو يَخسَرها، بَصَّح اللي يَخسَر حْياتو على جالي يَلقاها.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 واش يَستفاد بْنادَم لو كان يَربَح الدَنيا كامَل ويَخسَر نَفسو؟ وَلاّ واش يَقدَر يْمَد بْنادَم باش يَربَح نَفسو؟
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 خاطَر بْن الإنسان رايَح يْجي في مَجد باباه مع المَلايكة مْتاعو، وداك الوَقت يْجازي كُل واحَد على حْساب فْعالو.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 نْقولَلكُم الصَح، من اللي راهُم هْنا، كايَن اللي ما يْدوقوش الموت قْبَل ما يْشوفو بْن الإنسان جاي فالمَلَكوت مْتاعو."
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.