Mateus 12
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARA
1 في هَداك الوَقت، جاز يَسوع على حْواش مَغروسين نْهار السَبت، جاعو التابعين مْتاعو وبْداو يَقَّطفو فالسْبول وياكلو.
1 Por aquele tempo, em dia de sábado, passou Jesus pelas searas. Ora, estando os seus discípulos com fome, entraram a colher espigas e a comer.
2 شافوهُم الفَرّيسِيّين، وقالو ليَسوع: "التابعين مْتاعَك راهُم يْديرو الشي اللي ماشي جايَز يَندار فالسَبت"،
2 Os fariseus, porém, vendo isso, disseram-lhe: Eis que os teus discípulos fazem o que não é lícito fazer em dia de sábado.
3 قالَلهُم هُوَ: "ما قْريتوش واش دار داوَد كي جاع هُوَ واللي معاه؟
3 Mas Jesus lhes disse: Não lestes o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
4 كيفاش دْخَل لدار الله وكْلاو الخُبز المْكَرَّس اللي ما كان جايَز ياكُلو لا هُوَ وَلا اللي معاه من غير رْجال الدين بَرك.
4 Como entrou na Casa de Deus, e comeram os pães da proposição, os quais não lhes era lícito comer, nem a ele nem aos que com ele estavam, mas exclusivamente aos sacerdotes?
5 وَلاّ ما قْريتوش فالشَريعة باللي رْجال الدين فالمَعبَد يْكَسّرو السَبت بلا ما يْكونو خاطيين؟
5 Ou não lestes na Lei que, aos sábados, os sacerdotes no templo violam o sábado e ficam sem culpa? Pois eu vos digo:
6 نْقولَلكُم، كايَن هْنا اللي كْتَر من المَعبَد.
6 aqui está quem é maior que o templo.
7 لو كان عْرَفتو المَعنى مْتاع "نْحَب الرَحمة ماشي الضْحيّة"، ما كنتوش تَحُّكمو على ناس ماشي خاطيين،
7 Mas, se vós soubésseis o que significa:
8 خاطَر بْن الإنسان هُوَ سيد السَبت."
8 Porque o Filho do Homem é senhor do sábado.
9 وبَعَّد يَسوع من تَمَّة وراح لمَجمَعهُم،
9 Tendo Jesus partido dali, entrou na sinagoga deles.
10 وكان تَمَّة إنسان يَدّو مَشلولة. باش يَتَّهمو يَسوع سَقساوَه وقالو: "يْجوز نَشفيو المَرضى فالسَبت؟"
10 Achava-se ali um homem que tinha uma das mãos ressequida; e eles, então, com o intuito de acusá-lo, perguntaram a Jesus: É lícito curar no sábado?
11 جاوَبهُم: "شْكون فيكُم الإنسان اللي لو كان تْكون عَندو غير نَعجة واحَدة وتْطيح في حُفرة نْهار السَبت، ما يَشَدهاش ويَجبَدها؟
11 Ao que lhes respondeu: Qual dentre vós será o homem que, tendo uma ovelha, e, num sábado, esta cair numa cova, não fará todo o esforço, tirando-a dali?
12 شْحال يَسوا بْنادَم كْتَر من نَعجة. هِمّالا، يْجوز يَندار الخير فالسَبت."
12 Ora, quanto mais vale um homem que uma ovelha? Logo, é lícito, nos sábados, fazer o bem.
13 داك الساع قال للراجَل: "كَسَّل يَدَّك"، كَسَّلها الراجَل وبْرات صْحيحة كيما الأُخرى.
13 Então, disse ao homem: Estende a mão. Estendeu-a, e ela ficou sã como a outra.
14 كي خَرجو الفَرّيسِيّين، بْداو يَتشاورو بيناتهُم على يَسوع كيفاش يَقُّتلوه.
14 Retirando-se, porém, os fariseus, conspiravam contra ele, sobre como lhe tirariam a vida.
15 عْرَف يَسوع بهاد الشي وبَعَّد من تَمّة وتَبّعو غاشي كْبير وشْفاهُم كامَل،
15 Mas Jesus, sabendo disto, afastou-se dali. Muitos o seguiram, e a todos ele curou,
16 ووَصّاهُم ووَكَّد عليهُم باش ما يْشَيّعوش بيه،
16 advertindo-lhes, porém, que o não expusessem à publicidade,
17 باش هَكدا يْتَم كْلام إشعِيا النَبي اللي يْقول:
17 para se cumprir o que foi dito por intermédio do profeta Isaías:
18 "هاوليك الخْديم مْتاعي اللي خَيَّرتو،
18 Eis aqui o meu servo, que escolhi, o meu amado, em quem a minha alma se compraz. Farei repousar sobre ele o meu Espírito, e ele anunciará juízo aos gentios.
19 ما يْغالَب، ما يْعَيَّط،
19 Não contenderá, nem gritará, nem alguém ouvirá nas praças a sua voz.
20 ما يْكَسَّرش القَصبة المْدَڤدڤة،
20 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará a torcida que fumega, até que faça vencedor o juízo.
21 وكامَل الأُمّات يَرجاو في آسمو."
21 E, no seu nome, esperarão os gentios.
22 داك الساع، جابولو واحَد ساكنو شيطان، عْمى وطْرَش وعَڤّون، وشْفاه ورْجَع الأَطرَش العَڤّون يَهدَر ويْشوف.
22 Então, lhe trouxeram um endemoninhado, cego e mudo; e ele o curou, passando o mudo a falar e a ver.
23 كامَل الغاشي دْهَش وقال: "ما يْكونش هَدا وْليد داوَد؟"
23 E toda a multidão se admirava e dizia: É este, porventura, o Filho de Davi?
24 كي الفَرّيسِيّين سَمعو هاد الشي قالو: "هَدا ما راهو يْخَرَّج الشْياطَن غير ببَعلزَبول رايَس الشْياطَن".
24 Mas os fariseus, ouvindo isto, murmuravam: Este não expele demônios senão pelo poder de Belzebu, maioral dos demônios.
25 عْرَف يَسوع تَخمامهُم وقالَلهُم: "كُل مَملَكة مَقسومة وفيها اللي خارجين ضَدّها تْنَهلَك، وكُل مْدينة وَلاّ دار مَقسومة وفيها اللي خارجين ضَدّها ما تَتبَتش،
25 Jesus, porém, conhecendo-lhes os pensamentos, disse: Todo reino dividido contra si mesmo ficará deserto, e toda cidade ou casa dividida contra si mesma não subsistirá.
26 وَلاّ كان الشيطان يْخَرَّج الشيطان، راهو خارَج ضَد روحو، كيفاش هِمّالا تَتبَت مَملَكتو؟
26 Se Satanás expele a Satanás, dividido está contra si mesmo; como, pois, subsistirá o seu reino?
27 وَلاّ أنا راني نْخَرَّج الشْياطَن ببَعلزَبول، وْلادكُم بشْكون يْخَرّجوهُم؟ على هَدا هومَ اللي يَحَّكمو عليكُم.
27 E, se eu expulso demônios por Belzebu, por quem os expulsam vossos filhos? Por isso, eles mesmos serão os vossos juízes.
28 وَلاّ بروح الله اللي راني نْخَرَّج الشْياطَن، هِمّالا مَلَكوت الله وْصَل لعَندكُم.
28 Se, porém, eu expulso demônios pelo Espírito de Deus, certamente é chegado o reino de Deus sobre vós.
29 وَلاّ كيفاش يَقدَر واحَد يَدخُل لدار واحَد قْوي ويَسرَق مْلاكو لو كان ما يَسبَقش قْبَل يَربَط هاد الراجَل القْوي؟ وداك الوَقت يَسرَق واش كايَن في دارو؟
29 Ou como pode alguém entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens sem primeiro amarrá-lo? E, então, lhe saqueará a casa.
30 اللي ما راهوش معايَ راهو ضَدّي، واللي ما يْلَمش معايَ يْفَرَّق.
30 Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
31 على هَدا نْقولَلكُم: كُل خْطِيّة وكُفر يَتغَفرو للناس، بَصَّح الكُفر ضَد الروح القُدّوس ما يَتَّغفَرش.
31 Por isso, vos declaro: todo pecado e blasfêmia serão perdoados aos homens; mas a blasfêmia contra o Espírito não será perdoada.
32 اللي يْقول كَلمة ضَد بْن الإنسان يَتَّغفَرلو، بَصَّح اللي يَهدَر ضَد الروح القُدّوس ما يَتَّغفَرلو لا في هاد الزْمان لا فالزْمان الجاي.
32 Se alguém proferir alguma palavra contra o Filho do Homem, ser-lhe-á isso perdoado; mas, se alguém falar contra o Espírito Santo, não lhe será isso perdoado, nem neste mundo nem no porvir.
33 ديرو السَجرة مْليحة والغَلّة مْتاعها مْليحة، وَلاّ ديرو السَجرة فاسدة والغَلّة مْتاعها فاسدة، خاطَر من الغَلّة تَتَّعرَف السَجرة.
33 Ou fazei a árvore boa e o seu fruto bom ou a árvore má e o seu fruto mau; porque pelo fruto se conhece a árvore.
34 يا وْلاد اللْفاعي، كيفاش تَقَّدرو تْقولو حاجات مْلاح وأنتومَ مَشرارين؟ خاطَر الفَم يَهدَر بالشي اللي يَخرُج من القَلب.
34 Raça de víboras, como podeis falar coisas boas, sendo maus? Porque a boca fala do que está cheio o coração.
35 البْنادَم المْليح يْخَرَّج حاجات مْلاح من كَنزو المْليح والبْنادَم الدوني يْخَرَّج من كَنزو الدوني حاجات دونِيّين.
35 O homem bom tira do tesouro bom coisas boas; mas o homem mau do mau tesouro tira coisas más.
36 نْقولَلكُم، كُل كَلمة باطلة يْقولوها الناس يَتحاسبو عليها نْهار الحْساب،
36 Digo-vos que de toda palavra frívola que proferirem os homens, dela darão conta no Dia do Juízo;
37 خاطَر بكْلامَك تْبَيَّن صْلاحَك وبكْلامَك يَتَّحكَم عليك.
37 porque, pelas tuas palavras, serás justificado e, pelas tuas palavras, serás condenado.
38 داك الساع واجبوه شي كُتّاب وفَرّيسِيّين وقالو: "شيخ، حابّين نْشوفو مارة مَنَّك".
38 Então, alguns escribas e fariseus replicaram: Mestre, queremos ver de tua parte algum sinal.
39 جاوَبهُم وقالَلهُم: "جيل دوني وخايَن يْحَوَّس مارة، ما تَتَّعطالو حَتّى مارة من غير مارة يونان النَبي.
39 Ele, porém, respondeu: Uma geração má e adúltera pede um sinal; mas nenhum sinal lhe será dado, senão o do profeta Jonas.
40 خاطَر كيما كان يونان في كَرش حوتة كْبيرة تَلت أيّام وتَلت لْيالي، هَكداك يْكون بْن الإنسان في قَلب الأرض تَلت أيّام وتَلت لْيالي.
40 Porque assim como esteve Jonas três dias e três noites no ventre do grande peixe, assim o Filho do Homem estará três dias e três noites no coração da terra.
41 رْجال نينَوى رايحين يْنوضو في وَقت الحْساب مع هاد الجيل ويَحَّكمو عليه خاطَر هومَ تابو كي بَرَّحَلهُم يونان، وهاو هْنا اللي كْتَر من يونان.
41 Ninivitas se levantarão, no Juízo, com esta geração e a condenarão; porque se arrependeram com a pregação de Jonas. E eis aqui está quem é maior do que Jonas.
42 سَلطانة الجَنوب تْنوض في وَقت الحْساب مع هاد الجيل وتَحكُم عليه، خاطَر هيَ جات من طَرف الدَنيا باش تْشوف العْقَل مْتاع سُلَيمان، وهاو هْنا اللي كْتَر من سُلَيمان.
42 A rainha do Sul se levantará, no Juízo, com esta geração e a condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão. E eis aqui está quem é maior do que Salomão.
43 كي يَخرُج الروح الناجَس من بْنادَم، يْجوز في مْضارَب الخْلا اللي ما فيهُمش الما، يْحَوَّس على الراحة وما يَلقاش،
43 Quando o espírito imundo sai do homem, anda por lugares áridos procurando repouso, porém não encontra.
44 هِمّالا يْقول: "نَرجَع لداري اللي خْرَجت مَنها". وكي يْجي، يَلقاها فارغة ومَكنوسة ومْسَڤّمة،
44 Por isso, diz: Voltarei para minha casa donde saí. E, tendo voltado, a encontra vazia, varrida e ornamentada.
45 داك الساع يْروح ويْجيب معاه سَبَع أرواح واحَدُخرين مَشرارين كْتَر مَنّو، ويَدُّخلو ويَسُّكنو تَمّة، وتْوَلّي الحالة الأخّرانِيّة مْتاع هَداك الإنسان كْتَر من اللي كانَت مع الأَوَّل. وهَكدا يَصرا تاني لهاد الجيل الدوني.
45 Então, vai e leva consigo outros sete espíritos, piores do que ele, e, entrando, habitam ali; e o último estado daquele homem torna-se pior do que o primeiro. Assim também acontecerá a esta geração perversa.
46 وكي كان يَسوع مازالو يَهدَر مع الغاشي، هاو وين يَمّاه وخاوتو وَقفو بَرّا يْحَوّسو يَهَّدرو مْعاه.
46 Falava ainda Jesus ao povo, e eis que sua mãe e seus irmãos estavam do lado de fora, procurando falar-lhe.
47 قاللو واحَد: "هامليك يَمّاك وخاوتَك راهُم واقفين بَرّا يْحَوّسو يَهَّدرو معاك"،
47 E alguém lhe disse: Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e querem falar-te.
48 جاوَب هُوَ وقال للي هْدَر معاه: "شْكون هيَ يَمّا وشْكون هومَ خاوتي؟"
48 Porém ele respondeu ao que lhe trouxera o aviso: Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?
49 ومَد يَدّو للتابعين مْتاعو وقال: "هامليك يَمّا وخاوتي،
49 E, estendendo a mão para os discípulos, disse: Eis minha mãe e meus irmãos.
50 خاطَر اللي يْدير مُراد بابا اللي فالسْما، هَداك هُوَ خويَ وخْتي ويَمّا".
50 Porque qualquer que fizer a vontade de meu Pai celeste, esse é meu irmão, irmã e mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.