Marcos 5

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 وراحو للشَط الآخُر مْتاع البْحَر في بْلاد الجَدَرِيّين،
1 Entrementes, chegaram à outra margem do mar, à terra dos gerasenos.
2 وكي خْرَج يَسوع من الفْلوكة، لاقاه واحَد جا من الجَبّانة كان مَسكون بروح ناجَس،
2 Ao desembarcar, logo veio dos sepulcros, ao seu encontro, um homem possesso de espírito imundo,
3 وكان يَسكُن فالمْدافَن وواحَد ما كان يَقدَر يَرَّبطو حَتّى بالسْناسَل.
3 o qual vivia nos sepulcros, e nem mesmo com cadeias alguém podia prendê-lo;
4 خاطَر رَبطوه شْحال من مَرّة بالحْدايَد والسْناسَل وكان يْدَڤدَڤ السْناسَل ويْكَسَّر الحْدايَد وواحَد ما كانَت عَندو القُوّة باش يْطَوّعو،
4 porque, tendo sido muitas vezes preso com grilhões e cadeias, as cadeias foram quebradas por ele, e os grilhões, despedaçados. E ninguém podia subjugá-lo.
5 وكان دايمًا ليل ونْهار فالمَدافَن وفالجْبال، يْعَيَّط ويَجرَح في روحو بالحْجَر.
5 Andava sempre, de noite e de dia, clamando por entre os sepulcros e pelos montes, ferindo-se com pedras.
6 وكي شاف يَسوع من البْعيد، راح يَجري سْجَدلو،
6 Quando, de longe, viu Jesus, correu e o adorou,
7 وعَيَّط بالزور وقال: "واش بيني وبينَك يا يَسوع بْن الله العالي؟ نْحَلّفَك بالله ما تْعَدَّبني"،
7 exclamando com alta voz: Que tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Conjuro-te por Deus que não me atormentes!
8 خاطَر يَسوع قاللو: "أَخرُج من الراجَل يا الروح الناجَس"،
8 Porque Jesus lhe dissera: Espírito imundo, sai desse homem!
9 وسَقساه: "واسمَك"، قاللو: "واسَمني جيش، خاطَر حْنا بَزّاف"،
9 E perguntou-lhe: Qual é o teu nome? Respondeu ele: Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 وبْدا غير يْحَلَّل فيه باش ما يَبعَتهُمش خارَج البْلاد.
10 E rogou-lhe encarecidamente que os não mandasse para fora do país.
11 وكان تَمّة عَند الجْبَل، قْطيع كْبير مْتاع الحْلالَف يَرعاو،
11 Ora, pastava ali pelo monte uma grande manada de porcos.
12 حَلّلوه وقالو: "أَبعَتنا فالحْلالَف باش نَدُّخلو فيهُم".
12 E os espíritos imundos rogaram a Jesus, dizendo: Manda-nos para os porcos, para que entremos neles.
13 سْمَحَّلهُم، وخَرجو الأرواح الناجسين ودَخلو فالحْلالَف، وأتَّرما القْطيع من طَرف الجْبَل للبْحَر. كانو واحَد الألفين وغَرقو.
13 Jesus o permitiu. Então, saindo os espíritos imundos, entraram nos porcos; e a manada, que era cerca de dois mil, precipitou-se despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, onde se afogaram.
14 واللي كانو يَرعاو فيهُم هَربو وشَيّعو الخْبَر فالمْدينة وفالحْواش، وجاو الناس يْشوفو واش صْرا،
14 Os porqueiros fugiram e o anunciaram na cidade e pelos campos. Então, saiu o povo para ver o que sucedera.
15 وجاو عَند يَسوع وشافو هَداك اللي كان مَسكون بجيش قاعَد، لابَس، في عَقلو وخافو.
15 Indo ter com Jesus, viram o endemoninhado, o que tivera a legião, assentado, vestido, em perfeito juízo; e temeram.
16 حْكاوَلهُم اللي شافو واش صْرا للمَسكون وللحْلالَف،
16 Os que haviam presenciado os fatos contaram-lhes o que acontecera ao endemoninhado e acerca dos porcos.
17 وبْداو يْحَلّلو في يَسوع باش يْبَعَّد من بْلادهُم.
17 E entraram a rogar-lhe que se retirasse da terra deles.
18 طْلَع يَسوع فالفْلوكة، وحَلّلو اللي كان مَسكون باش يَبقا معاه،
18 Ao entrar Jesus no barco, suplicava-lhe o que fora endemoninhado que o deixasse estar com ele.
19 بَصَّح يَسوع ما خَلاّهش وقاللو: "روح لدارَك ولمْواليك وخَبَّرهُم كامَل واش دارلَك الرَب وشْحال رَحمَك."
19 Jesus, porém, não lho permitiu, mas ordenou-lhe: Vai para tua casa, para os teus. Anuncia-lhes tudo o que o Senhor te fez e como teve compaixão de ti.
20 راح الراجَل وبْدا يْبَرَّح فالعَشر مْدايَن بكامَل واش دارلو يَسوع وكامَل سْتَعجبو.
20 Então, ele foi e começou a proclamar em Decápolis tudo o que Jesus lhe fizera; e todos se admiravam.
21 وكي زاد قْطَع يَسوع فالفْلوكة للشَط الآخُر، تْلَم عليه غاشي كْبير وكان على شَط البْحَر،
21 Tendo Jesus voltado no barco, para o outro lado, afluiu para ele grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 وجا واحَد من رِيّاس المَجمَع واسمو يايرُس، وكي شافو، رْما روحو عَند رَجليه،
22 Eis que se chegou a ele um dos principais da sinagoga, chamado Jairo, e, vendo-o, prostrou-se a seus pés
23 وحَلّلو وقاللو: "بَنتي الصْغيرة راهي تْموت، لو كان تْجي وتْدير يَدّيك عليها باش تَسلَك وتْعيش."
23 e insistentemente lhe suplicou: Minha filhinha está à morte; vem, impõe as mãos sobre ela, para que seja salva, e viverá.
24 راح يَسوع معاه، وتَبّعو غاشي كْبير وبْداو يْزاحمو فيه من كُل جيهة.
24 Jesus foi com ele. Grande multidão o seguia, comprimindo-o.
25 واحَد المْرا كان يْسيل منها الدَم من طْناشَن سْنة،
25 Aconteceu que certa mulher, que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia
26 شْحال تْعَدّبَت على يَد بَزّاف من لاطُبّة وصَرفَت كامَل واش عَندها بلا حَتّى فايدة وكانَت حالَتها تْزيد.
26 e muito padecera à mão de vários médicos, tendo despendido tudo quanto possuía, sem, contudo, nada aproveitar, antes, pelo contrário, indo a pior,
27 كي سَمعَت بيَسوع جات في وَسط الغاشي ومَسَّت لْباسو من اللور،
27 tendo ouvido a fama de Jesus, vindo por trás dele, por entre a multidão, tocou-lhe a veste.
28 وقالَت: "لو كان بَرك نْمَس حْوايجو نَبرا".
28 Porque, dizia: Se eu apenas lhe tocar as vestes, ficarei curada.
29 تَم تَم نْشَف الدَم اللي كان يْسيل منها، وعَرفَت في داتها باللي بْرات من مَرضها.
29 E logo se lhe estancou a hemorragia, e sentiu no corpo estar curada do seu flagelo.
30 بالخَف دار يَسوع للغاشي خاطَر حَس في نَفسو باللي قُوّة خَرجَت مَنّو وقال: "شْكون مَس حْوايجي؟"
30 Jesus, reconhecendo imediatamente que dele saíra poder, virando-se no meio da multidão, perguntou: Quem me tocou nas vestes?
31 قالولو التابعين مْتاعو: "راك تْشوف الغاشي اللي راهو يْزاحَم فيك وتْقول شْكون مَسّني؟"
31 Responderam-lhe seus discípulos: Vês que a multidão te aperta e dizes: Quem me tocou?
32 وبْدا يُخزُر سايَر دايَر عليه باش يْشوف شْكون اللي دار هاد الشي.
32 Ele, porém, olhava ao redor para ver quem fizera isto.
33 جات المْرا خايفة تَتَّرعَد، وعارفة واش صْرالها. رْمات روحها قُدّامو وقالَتلو الصَح كامَل.
33 Então, a mulher, atemorizada e tremendo, cônscia do que nela se operara, veio, prostrou-se diante dele e declarou-lhe toda a verdade.
34 قالَلها هُوَ: "بَنتي، إيمانَك سَلكَك، روحي هانية وكوني بارية من مَرضَك".
34 E ele lhe disse: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz e fica livre do teu mal.
35 كان ما زال يَهْدَر كي جاو ناس من عَند رايَس المَجمَع يْقولو: "بَنتَك ماتَت، وَعلاش تْزيد تْشَقّي الشيخ؟"
35 Falava ele ainda, quando chegaram alguns da casa do chefe da sinagoga, a quem disseram: Tua filha já morreu; por que ainda incomodas o Mestre?
36 يَسوع كي سْمَع الكْلام اللي تْقال، قال لرايَس المَجمَع: "ما تْخافش، آمَن بَرك"،
36 Mas Jesus, sem acudir a tais palavras, disse ao chefe da sinagoga: Não temas, crê somente.
37 وما خَلاّ حَتّى واحَد يْجي معاه من غير بُطرُس ويَعقوب ويوحَنّا خو يَعقوب.
37 Contudo, não permitiu que alguém o acompanhasse, senão Pedro e os irmãos Tiago e João.
38 راحو لدار رايَس المَجمَع وشاف يَسوع الهيلولة والناس يَبكيو ويْعَيّطو.
38 Chegando à casa do chefe da sinagoga, viu Jesus o alvoroço, os que choravam e os que pranteavam muito.
39 دْخَل وقالَلهُم: "وَعلاش تْديرو الهيلولة وتَبْكيو؟ الطَفلة ما ماتَتش، راهي راقدة."
39 Ao entrar, lhes disse: Por que estais em alvoroço e chorais? A criança não está morta, mas dorme.
40 تْمسخرو بيه، بَصَّح هُوَ خَرَّجهُم كامَل وأدّا معاه باباة الطَفلة ويَمّاها واللي كانو معاه ودْخَل وين كانَت الطَفلة.
40 E riam-se dele. Tendo ele, porém, mandado sair a todos, tomou o pai e a mãe da criança e os que vieram com ele e entrou onde ela estava.
41 شَدَّلها يَدّها وقالَلها: "طاليتا، قوم"، ومَعنَتها: "يا طَفلة، نوضي".
41 Tomando-a pela mão, disse: Talitá cumi!, que quer dizer: Menina, eu te mando, levanta-te!
42 تَم تَم ناضَت الطَفلة ومْشات. كان في عْمَرها طْناشن سْنة. وهاد الشي دَهَّشهُم بَزّاف.
42 Imediatamente, a menina se levantou e pôs-se a andar; pois tinha doze anos. Então, ficaram todos sobremaneira admirados.
43 وَصّاهُم يَسوع ووَكَّد عليهُم باش واحَد ما يَعرَف بهاد الشي، وطْلَب منهُم يَعطيو للطَفلة تاكُل."
43 Mas Jesus ordenou-lhes expressamente que ninguém o soubesse; e mandou que dessem de comer à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.