Marcos 3
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NTLH
1 وزاد دْخَل يَسوع لمَجمَع اليْهود وكان تَمّة راجَل يَدّو مَشلولة،
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 وبْداو يْعَسّو في يَسوع، وَلاّ يَشفيه فالسَبت باش يَتَّهموه.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 قال يَسوع للراجَل اللي يَدّو مَشلولة: "أوقَف فالوَسط"،
3 Ele disse para o homem:
4 وقالَلهُم: "يْجوز فالسَبت يَندار الخير وَلاّ يَندار الشَر؟ يْسَلّكو حْياة وَلاّ يَقُّتلوها؟" هومَ سَكتو.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 شاف فيهُم كامَل وهُوَ مْغَشَّش وحْزين على جال قْساوة قَلبهُم وقال للراجَل: "كَسَّل يَدَّك". كَسَّل الراجَل يَدّو وبْرات.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 خَرجو الفَرّيسِيّين تَم تَم مع الهيرودُسِيّين وتْفاهمو عليه باش يَقُّتلوه.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 ويَسوع مع التابعين مْتاعو راحو للبْحَر وغاشي كْبير تَبّعو من الجْليل ومن اليَهودِيّة،
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 ومن أورشَليم ومن أدومِيّة ومور واد الأُردُن وجْوايَه صور وصَيدا. غاشي كْبير، كي سَمعو كامَل واش كان يْدير جاو ليه.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 وقال للتابعين مْتاعو باش يْحَطّولو فْلوكة صْغيرة على اليَد، على جال الزْحام مْتاع الغاشي،
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 خاطَر كان شْفا بَزّاف من الناس حَتّى وَلاّو كامَل اللي عَندهُم مَرض يَتَّرماو عليه باش يْمَسّوه،
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 والأرواح الناجسين كانو كي يْشوفوه، يَسَّجدولو ويْعَيّطو ويْقولو: "أنتَ هُوَ بْن الله"،
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 وكان آمَرهُم بَزّاف باش ما يَكَّشفوهش.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 طْلَع للجْبَل وعَيّط للي سْحَقهُم وراحو ليه.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 خَيَّر طْناش، باش يْكونو معاه وباش يَبعَتهُم يْبَرّحو بالإنجيل،
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 وتْكون عَندهُم الحُكمة باش يْخَرّجو الشْياطَن.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 وخَيَّر طْناش: سَمعان اللي عْطاه آسَم بُطرُس،
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 ويَعقوب بَن زَبَدي ويوحَنّا خو يَعقوب، اللي عْطالهُم آسَم بُوانَرجِس، ومَعنَتها وْلاد الرَعد،
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 وأَندراوَس وفيلِبس وبَرتُلماوَس ومَتّى وتوما ويَعقوب بَن حَلفى وتَدّاوَس وسَمعان القانَوي،
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 ويَهودا الإسخَريوطي اللي سَلّمو.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 جا يَسوع للدار وزاد تْلَم الغاشي حَتّى ما قْدَروش ياكلو كْسيرة.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 وكي سَمعو مْوالين يَسوع، راحو يَحَّكموه خاطَر كانو يْقولو: "راهو مْخَلخَل".
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 الكُتّاب اللي هَبطو من أورشَليم، كانو يْقولو باللي راه مَسكون ببَعلزَبول، وباللي راهو يْخَرَّج الشْياطَن برايَس الشْياطَن.
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 عَيَّطَّلهُم يَسوع وقالَلهُم بالمْتال: "كيفاش يَقدَر شيطان يْخَرَّج شيطان؟
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 وَلاّ كانَت بْلاد مَقسومة وفيها اللي خارجين ضَدّها، هاد البْلاد ما تَقدَرش تَتبَت،
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 وَلاّ كانَت دار مَقسومة وفيها اللي خارجين ضَدّها، هاد الدار ما تَقدَرش تَتبَت،
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 وَلاّ ناض الشيطان ضَد نَفسو وخْرَج ضَد روحو، ما يَقدَرش يَتبَت، وخْلاص أَمرو.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 واحَد ما يَقدَر يَدخُل لدار راجَل قْوي ويَسرَقلو مْلاكو وَلاّ ما سْبَقش رْبَط هاد الراجَل القْوي، وداك الساع يَسَّرقو في دارو.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 نْقولَلكُم الصَح، كُل شي يَتَّغفَر لبْني آدَم، الدْنوب والسَبّان اللي يْسَبّوه،
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 بَصَّح اللي يَكفَر ضَد الروح القُدّوس ما يْنالش الغُفران للدْوام، يَبقا مْخَطّي بدَنب للدْوام".
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 هْدَر هَكدا خاطَر قالو: "راه مَسكون بروح ناجَس".
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 وجاو يَمّاة يَسوع وخاوتو وبْقاو بَرّا وبَعتو يْعَيّطولو.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 كان غاشي كْبير قاعَد دايَر بيه وقالولو: "هام يَمّاك وخاوتَك بَرّا يْحَوّسو عليك"،
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 جاوَبهُم وقال: "شْكون هِيَ يَمّا وخاوتي؟"
33 Jesus perguntou:
34 وجَوَّز عينيه على اللي كانو قاعدين دايرين بيه وقال: "هامليك يَمّا وخاوتي،
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 خاطَر، اللي يْدير مُراد الله، هُوَ خويَ وخْتي ويَمّا".
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.