Lucas 3

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 فالعام الخْمَسطاش من مَلك طيباريوس قَيصَر، كي كان بيلاطَس البُنطي والي على اليَهوديّة، وهيرودَس حاكَم رُبع على الجْليل، وفيلِبُس خوه حاكَم رُبع على إيطورية وأرض تْراخونيس، وليسانيوس حاكَم رُبع على الأبليّة،
1 No ano décimo quinto do reinado do imperador Tibério, sendo Pôncio Pilatos governador da Judéia, Herodes tetrarca da Galiléia, seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca da Abilina,
2 في زْمان رِيّاس رْجال الدين حَنّان وقْيافا، كَلَّم الله يُوحَنّا بَن زَكَريّا فالخْلا.
2 sendo sumos sacerdotes Anás e Caifás, veio a palavra do Senhor no deserto a João, filho de Zacarias.
3 وجا يوحَنّا لكامَل الجْوايَه اللي دايرين بواد الأُردُن يْبَرَّح بمَعموديّة التوبة لغُفران الدْنوب،
3 Ele percorria toda a região do Jordão, pregando o batismo de arrependimento para remissão dos pecados,
4 على حْساب واش مَكتوب في كْتاب كْلام إشعِيا النَبي: "صوت اللي يْعَيَّط فالخْلا، وَجّدو طْريق الرَب ورَدّو طُرقانو مْسَلّسين،
4 como está escrito no livro das palavras do profeta Isaías {40,3ss.}: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
5 كُل واد يَتعَمَّر، وكُل جْبَل وكُل كُدية يْوَلّيو نازلين، المْعَوَّج يَتسَڤَّم، والطُرقان المْحَجرسين يْوَلّيو مْسَتويّين،
5 Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro serão arrasados; tornar-se-á direito o que estiver torto, e os caminhos escabrosos serão aplainados.
6 وكُل بْنادَم يْشوف سْلاك الله."
6 Todo homem verá a salvação de Deus.
7 وكان يْقول للي كانو يْجيو في غاشي يَتعَمّدو عَندو: "يا زَرّيعة اللْفاعي، شْكون وَرّالكُم تَهَّربو من الزْعاف اللي جاي؟
7 Dizia, pois, ao povo que vinha para ser batizado por ele: Raça de víboras! Quem vos ensinou a fugir da ira iminente?
8 أعَّملو الشي اللي يْليق بالتوبة، وما تَبداوش تْقولو في قْلوبكُم: "عَندنا بابانا إبراهيم"، خاطَر نْقولَلكُم باللي الله يَقدَر من هاد الحْجَر يْخَرَّج وْلاد لإبراهيم.
8 Fazei, pois, uma conversão realmente frutuosa e não comeceis a dizer: Temos Abraão por pai. Pois vos digo: Deus tem poder para destas pedras suscitar filhos a Abraão.
9 دُرك، الفاس راهو نْحَط على عْروق السْجَر، وكُل سَجرة ما تْجيبش غَلّة مْليحة تْنَقطَع وتَتَّرما فالنار".
9 O machado já está posto à raiz das árvores. E toda árvore que não der fruto bom será cortada e lançada ao fogo.
10 كان الغاشي يْسَقسيه: "هِمّالا، واش لازَم نْديرو؟"
10 Perguntava-lhe a multidão: Que devemos fazer?
11 جاوَب وقالَلهُم: "اللي عَندو زوج كَسوات، يَعطي للي ما عَندوش، واللي عَندو ماكلة، كيف كيف."
11 Ele respondia: Quem tem duas túnicas dê uma ao que não tem; e quem tem o que comer, faça o mesmo.
12 جاو تاني المَكّاسين باش يَتعَمّدو وقالولو: "شيخ، واش لازَم نْديرو؟"
12 Também publicanos vieram para ser batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 قالَلهُم: "ما تَطّلبوش كْتَر من الشي اللي مَفروض عليكم"،
13 Ele lhes respondeu: Não exijais mais do que vos foi ordenado.
14 العَسكَر تاني كانو يْسَقسيوَه: "وواش لازَم نْديرو حْنا تاني؟" قالَلهُم: "ما تَضَّلمو حَتّى واحَد وما تَتَّهمو بالزور حَتّى واحَد وأقَّنعو بشَهرٍيّاتكُم".
14 Do mesmo modo, os soldados lhe perguntavam: E nós, que devemos fazer? Respondeu-lhes: Não pratiqueis violência nem defraudeis a ninguém, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 وكي كان الشَعب يَستَنّا وكامَل يْخَمّمو في قْلوبهُم وَلاّ يوحَنّا ماشي هُوَ المَسيح،
15 Ora, como o povo estivesse na expectativa, e como todos perguntassem em seus corações se talvez João fosse o Cristo,
16 جاوَب يوحَنّا وقالَلهُم كامَل: "أنا نْعَمَّدكُم بالما، بَصَّح يْجي اللي قْوي عْلِيَّ، واللي ما نَستاهَلش نْحَل حَتّى خْيوط سَبّاطو. هُوَ يْعَمَّدكُم فالروح القُدّوس والنار،
16 ele tomou a palavra, dizendo a todos: Eu vos batizo na água, mas eis que vem outro mais poderoso do que eu, a quem não sou digno de lhe desatar a correia das sandálias; ele vos batizará no Espírito Santo e no fogo.
17 في يَدّو مَدرة، باش يْنَقّي مْليح النادَر مْتاعو ويْلَم القَمح فالمَخزَن مْتاعو، بَصَّح التْبَن يَحَّرقو بنار ما تَطفاش".
17 Ele tem a pá na mão e limpará a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro, mas queimará as palhas num fogo inextinguível.
18 هَكدا وبحاجات واحَدُخرين بَزّاف كان يوحَنّا يْسَجَّع الشَعب ويْبَشّرو.
18 É assim que ele anunciava ao povo a boa nova, e dirigia-lhe ainda muitas outras exortações.
19 بَصَّح هيرودَس حاكَم الرُبع كي لامو يوحَنّا على جال هيرودِيّا مَرت فيلبس خوه وعلى كامَل الشَر اللي كان يْديرو،
19 Mas Herodes, o tetrarca, repreendido por ele por causa de Herodíades, mulher de seu irmão, e por causa de todos os crimes que praticara,
20 زاد على كُل هاد الشي كي دَخَّل يوحَنّا للحَبس.
20 acrescentou a todos eles também este: encerrou João no cárcere.
21 كي كان الشَعب كامَل يَتعَمَّد، تْعَمَّد يَسوع هُوَ تاني، وكي كان يْصَلّي نْحَلَّت السْما،
21 Quando todo o povo ia sendo batizado, também Jesus o foi. E estando ele a orar, o céu se abriu
22 ونْزَل عليه الروح القُدّوس في صِفة دات كي الحْمامة، وجا صوت من السْما: "أنتَ وْليدي الحْبيب، فيك فَرحتي".
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como uma pomba; e veio do céu uma voz: Tu és o meu Filho bem-amado; em ti ponho minha afeição.
23 كي بْدا يَسوع الخَدمة كان في عَمرو واحَد التْلاتين سْنة وكان على حْساب واش مَعروف عليه وْليد يوسَف بَن هالي،
23 Quando Jesus começou o seu ministério, tinha cerca de trinta anos, e era tido por filho de José, filho de Heli, filho de Matat,
24 بَن مَتتات بَن لاوي، بَن مَلكي، بَن يَنّا، بَن يوسَف،
24 filho de Levi, filho de Melqui, filho de Jané, filho de José,
25 بَن مَتّاتيا، بَن عاموص، بَن ناحوم، بَن حَسلي، بَن نَجّاي،
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Hesli, filho de Nagé,
26 بَن مَآت، بَن مَتّاتيا، بَن شِمعي، بَن يوسَف، بَن يَهودا،
26 filho de Maat, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Judá,
27 بَن يوحنّا، بَن ريسا، بَن زَرُبّابِل، بَن شَألتِئيل، بَن نيري،
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 بَن مَلكي، بَن أدّي، بَن قُصَم، بَن ألمودام، بَن عير،
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadão, filho de Her,
29 بَن يوسي، بَن أليعازَر، بَن يوريم، بَن مَتتات، بَن لاوي،
29 filho de Jesus, filho de Eliezer, filho de Jorim, filho de Matat, filho de Levi,
30 بَن شِمعون، بَن يَهودا، بَن يوسَف، بَن يونان، بَن ألياقيم،
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonão, filho de Eliacim,
31 بَن مَليا، بن مينان، بَن مَتّاتا، بَن ناتان، بَن داوَد،
31 filho de Meléia, filho de Mena, filho de Matata, filho de Natã, filho de Davi,
32 بَن يَسّى، بَن عوبيد، بَن بوعَز، بَن سَلمون، بَن نَحشون،
32 filho de Jessé, filho de Obed, filho de Booz, filho de Salmon, filho de Naason,
33 بَن عَمّيناداب، بَن أرام، بَن حَصرون، بَن فارِص، بَن يَهودا،
33 filho de Aminadab, filho de Arão, filho de Esron, filho de Farés, filho de Judá,
34 بَن يَعقوب، بَن إسحاق، بَن إبراهيم، بَن تارَح، بَن ناحور،
34 filho de Jacó, filho de Isaac, filho de Abraão, filho de Taré, filho de Nacor,
35 بَن سَروج، بَن رَعو، بَن فالَج، بَن عابَر، بَن شالَح،
35 filho de Sarug, filho de Ragau, filho de Faleg, filho de Eber, filho de Salé,
36 بَن قينان، بَن أرفَكشاد، بَن سام، بَن نوح، بَن لامَك،
36 filho de Cainã, filho de Arfaxad, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lamec,
37 بَن مَتوشالَح، بَن أخنوخ، بَن يارَد، بَن مَهلَلئيل، بَن قينان،
37 filho de Matusalém, filho de Henoc, filho de Jared, filho de Malaleel, filho de Cainã,
38 بَن أنوش، بَن شيت، بَن آدَم، بْن الله.
38 filho de Henós, filho de Set, filho de Adão, filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.