Hebreus 10
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI
1 خاطَر الشَريعة كان عَندها كي اللي تَصويرة للخير الجاي، وما كانَتش تَقدَر تْوَرّي الصَح، وعلى هَدا، ما كانَتش تَقدَر تْوَصَّل للكْمال اللي كانو يْطَبّقوها باش يْقَرّبو من الله، وهومَ يْمَدّو كُل عام ضْحِيّات كيف كيف،
1 Moses ana ofafar hibi’ufunun i sawar gewasin boro uf hinan ana itinin, men yabin anababatun bi’obaiyihimih. Ana’an nati isan kwamur etei matan hiyi sibor yumatan ta’imon, na baiyubin God kwafirin isan hisisibor, wanawanah hai kakafin men kafa’imo kukusouwimih.
2 وَلا ما كانش كانو يْحَبّسو يْمَدّو الضْحِيّات. على حْساب اللي العابدين يْكونو صْفاو على مَرّة وما يَبقاوش رافدين الدْنوب في ضَميرهُم.
2 Baise nati siboromaim takukusouwih na’at, nati sibor boro hitihamiy. Anayabin kwafirenayah hisisibor ana veya hai kakafin tutufin etei mar moumurih ina’in isan mar ta’imon kusouwih. Naatu dogoroh naniyan hitatatam hai kakafih etei i sawar.
3 بَصَّح الدْبايَح كانو في كُل عام يْفَكّرو بالدْنوب،
3 Baise nati siboromaim kwamur etei nuhih ekukusib i bowabow kakafin wairafih.
4 خاطَر مُحال باش دَم الفْراد والعْتارَس يْنَحّي الدْنوب.
4 Anayabin cow orot naatu goat hai rara’amaim men karam boro bowabow kakafih tabosairen.
5 على هَدا، قال المَسيح كي دْخَل للدَنيا: "ما حَبّيت لا ضْحِيّة وَلا هِبة، بَصَّح شَكَّلتني في دات،
5 Isan imih Keriso tafaramamaim namih Tamah isan eo, “O men kukokok sibor o siwar, imih ayu biyau ibogaigiwas,
6 ما عَجبَك لا مَحروقة وَلا ضْحِيّة دَنب،
6 bobaituw gem yan hirouw te’aa naatu bowabow kakafin notawiyen isan sibor teya’ay, o men kubiyasisir.
7 هِمّالا قُلتلَك: "هاني نْجي، باش نْدير يا الله مُرادَك، هَدا هُوَ المَكتوب علِيَّ فالكْتاب"".
7 Imih ayu ao, “God ayu iti, a notamaim abisa kukokok na’atube kuo asinaf, a Bukamaim isau i’o hikirum inu’in na’atube.”
8 بَعدما قال: "ما عَجبوكش الضْحِيّات والهِبات والحْرايَق وضْحيّات الدْنوب"، وهَدوك كانو على حْساب الشَريعة،
8 Wantoro’ot eo, “Sibor naatu siwar o bobaituw gem yan hirouw te’aa naatu bowabow kakafih notawiyen isan tisisibor, o men kubiyasisir.” Basit sabuw i ofafar eo na’atube tisisinaf baise o a naniyan i men ebibasit naatu men kubiyasisir.
9 زاد قال: "هاني نْجي باش نْدير مُرادَك"، وحَبَّس العَهد الأولانِي وحَط عَهد تاني،
9 Imaibo eo, “Ayu iti God, abisa kunotanot na’atube anasinaf.” Imih God sibor atamanin ya’asair naatu sibor boubun bai na efanin yai.
10 وبمُراد الله هَدا، وَلّينا مْقَدسين بهِبة دات يَسوع المَسيح مَرّة واحدة.
10 Naatu God ana kokomaim Jesu Keriso na it etei ata kakafin isan mar maumurih na’in efanin mar ta’imon maiyow, i taiyuwin biyan siboromih yai, ata kakafinane kusouwit tana biyat kakafiyin matar.
11 كان كُل كاهَن يَوقَف كُل يوم يَخدَم خَدَّمتو ويْعاوَد يْمَد ضْحِيّات كيف كيف، وهَدوك الضْحِيّات ما كانوش يَقَّدرو يْنَحّيو الدْنوب،
11 Firis veya matan hiyi hibat kwafiren ana ef eo na’atube bowabow kakafin notawiyen isan sibor yumatan ta’imon hiya’iyai. Baise men kafa’imo nati siboromaim bowabow kakafih kusouwimih.
12 بَصَّح المَسيح، مْد ضْحِيّة واحدة على الدْنوب، وقْعَد للدْوام على يْمين الله،
12 Baise Keriso na sibor mar ta’imon maiyow yai, bowabow kakafih etei bosairen, naatu yen God uman asukwafune mare ema’am.
13 يَستَنّا من دُرك حَتّى يَنحَطّو عَديانو تَحت رَجليه،
13 Yen mamare ana veya’amaim na iti boun titit, i ma ekakaif God ana kamabiy sabuw nabow anamaim naya isan.
14 خاطَر بهِبة واحدة، وَصَّل المْقَدسين للكْمال للدْوام.
14 Anayabin Keriso na taiyuwin biyan mar ta’imon sisibor ana veya it iyabowat bowabow kakafinamaim tama’am wanatowan ana kouksouwen itit, naatu kubaituturit tana God ana sabuw tamatar.
15 والروح القُدّوس تاني يَشهَد، خاطَر بَعد ما قال:
15 Anun Kakafiyin wantoro’ot it isat kukurereb ana tur i iti,
16 "هَدا هُوَ العَهد اللي نَقَّطعو معاهُم بَعد هَدوك اليامات، يْقول الرَب، نَعطي شْرايعي في قْلوبهُم ونَكتَبهُم في عْقولهُم،
16 Regah eo, “Mar boro enan obaibasit sabuw isah boro iti na’atube ana sinaf, au ofafar etei boro dogorohimaim anayai naatu hai notamaim ana kirum saise hinanot hini’ufunun.”
17 وعَمري ما نَتفَكَّر دْنوبهُم وسِيّاتهُم."
17 Naatu iban eo maiye, “Hai bowabow kakafih naatu hai sinaf kakafih boro men ana notamih.”
18 خاطَر كي يْكون غُفران الدْنوب، ما كان لاش تْكون هِبة على جالهُم.
18 Imih ata bowabow kakafih naatu ata sinaf kakafih etei bosairen naatu sibor ya bowabow kakafin notawiyen auman i sawar.
19 هِمّالا، يا الخاوة، على حْساب اللي رانا واتقين باللي قادرين نَوَّصلو للمَقدَس بدَم يَسوع،
19 Isan imih taitu, Jesu morob ana rara rara’iy ana maramaim it Sis Kakafiyin Kakafiyin anababatun run isan ana obaibasit i tabai, imih tana’abar totofar tanan tanarun.
20 بالطْريق الجْديد والحَي اللي حَلهولنا فالحْجاب اللي هُوَ داتو،
20 Naatu run isan Jesu etawan boubun botawiy, yawas ana ef anababatun, naatu faifuw hitaiy re efan kakafiyin anababatun hir inu’in i Jesu biyan it isat momorob ana maramaim ef botawiy.
21 وعَندنا كاهَن كْبير قايَم على دار الله.
21 Naatu boun it ata firis gagamin God Ana Bar wanawanan sabuw tutufin etei ekakaif.
22 هَيّاو نْقَربو لله بقَلب صادَق مْعَمَّر بالإيمان، بَعدما تْطَهّرو قْلوبنا من الضَمير الدوني ونْغَسلَت داتنا بالما الصافي.
22 Isan imih dogorot tutufin etei ere baitumatum auman tanan taniyubin Tamat God sisibinamaim tanabat. Anayabin ata not kakafih ana biya’ohowane etei kusouw, naatu biyat auman harew matan koumedarinamaim ikifuw.
23 هَيّا نَحَّفضو الرْجا اللي نَستَعرفو بيه وما نَفَّشلوش، خاطَر اللي وْعَد حْلالي،
23 Baitumatum iti tabai nuhit fot tama isan ta’orereb i tanabukikin tanama, anayabin God ana omatanen etei isah i ebobosunusunub.
24 ونْرَدّو بالنا على بَعضنا بَعض، ونْسَجّعو بَعضنا بَعض للمْحَبّة وفْعال الخير،
24 Imih taiyuwit wanawanatamaim taituwat bairi taninuwatet tanibaibaisbonen, naatu yabow itinin auman tanasinaf bowabow gewasin tanabow.
25 وما نْخَلّيوش جْماعَتنا كيما هِيَ عادة شي ناس. بالعَكس، أتسَجّعو بخْصاص وأنتومَ شايفين يوم الرَب قْريب،
25 Men sabuw afa baita’ay hikwahir bar tema’am na’atube tanasinaf ata kou’ay tanihamiyimih, baise taiyuwit koufair tanitit aumetawat tanabow, anayabin Regah na isan ana veya i na ekakabom.
26 خاطَر وَلاّ عَمَّدنا فالدْنوب بَعد ما عْرَفنا الحَق، ما تَبقاش تْفيد ضْحِيّة على دْنوبنا.
26 Baise it turobe ana so’ob i hini’obaiyit tanasoso’ob ufunamaim bowabow kakafih sinaf isan tanayakitifuw tanama tanasisinaf na’at, a tur ao’owen bowabow kakafin ana sibor men ta ema’am.
27 بالعَكس، نَبقاو نَستَنّاو يوم الحْساب ولْهيب النار اللي رايحة تاكُل العاصيين.
27 Baise nati efanin it boro birumaim tanama baibatiyen ana veya tanakaif, naatu ana’ar fofor wairaf auman tanakaif, nati wairaf i sabuw iyab God isan tibikamabiy boro na’arahih!
28 اللي يْخالَف شَريعة موسى، يْموت بلا رَحمة بشْهادة زوج شْهود وَلاّ تْلاتة.
28 Nati ana veya’amaim sabuw iyab Moses ana ofafar hi’a’astu’ub orot rou’ab o tounu hi’itih hina baibatiyenayan orot matah hikukurereb mutufor himomorob baiwan babanih en.
29 شْحال في بالكُم يْكون صْعيب العِقاب اللي يَستاهلو اللي يَعفَس على ابن الله ويَحسَب دَم العَهد اللي تْقَدَّس بيه ناجَس ويْهين روح النَعمة؟
29 Kwanotanot orot yait God Natun nab urar nararauwariy ana baimakiy boro kikimin nab? Naatu obaibasit ana rara’amaim i ana kakafin kukusouw nab ni’ib anayabin en nao, naatu Anun Kakafiyin manaw kabeberayan nigigim isan tur kakafih nao. Kwanotanot nati orot ana baimakiy boro kikimin nab?
30 ياخي نَعَّرفو اللي قال: "أنا اللي نَخلَف التار وأنا اللي نْجازي"، وزاد: "الرَب رايَح يْحاسَب شَعبو".
30 Anayabin it etei tur iti na’atube eo i taso’ob, “Ayu boro sa anabow naatu aniwayow,” naatu eo maiye, “Regah boro ana sabuw nibatiyih.”
31 يا ويل اللي يْطيح في يَد الله الحَي.
31 God wanatowan ma’ama’anin na’of nabuwi uman wanawanan inarur boro kakafin kakafin anababatun inab.
32 أَتفَكّرو اليامات الأولانِيّين، اللي بَعدما تْنَوَّرتو، قاصيتو فيهُم وْجاع حَرب كْبيرة.
32 Kwananot boubuntoro’ot God ana marakaw kwabaib ana veya’amaim, biyababan moumurih na’in kwabai, baise a baitumatum kwabukikin kwabat.
33 من جيهة كي كُنتو فُرجة فالمْعايرات والحُڤرة، ومن جيهة أخرى كي وْقَفتو مع اللي صْرالهُم كيفكُم،
33 Veya afa sabuw etei matahimaim tur kakafih hi’uwi naatu hirukoukuwi biyababan hit, afa turanah tur kakafin hi’uwih biyababan hibaib wanawanah kwarun bairi hai biyababan kwabai.
34 خاطَر وْقَفتو مع المَحبوسين، وقْبَلتو بالفَرحة السَرقة مْتاع شِيكُم، عارفين باللي عَندكُم كَنز خير ودايَم.
34 Sabuw afa dibur hima’am hai biyababan bairi kwafaram kaununub kwaitih, sabuw afa hiyayakiyi yasisiramaim kwaihamiyih hiyakiyi. Anayabin kwa kwaso’ob sawar gewasin naatu wanatowan sawar boro uf hinan.
35 ما تَسَّمحوش فالتيقة اللي عَندكُم، خاطَر فيها آجَر كْبير،
35 Isan imih a baitumatum men naririm, baise kaufair kwanab kwanabat kwanan yomaninamaim boro a baiyan kwanab.
36 تَسَّحقو يْكون عَندكُم الصْبَر باش تْديرو مُراد الله ويَتحَقَّقلكُم الوَعد.
36 Yate nanub kwanitafofor kwanatit God abisa ekokok kwanasinaf, abisa eo’omatani boro nit.
37 مازال شْوِيّة، شْوِيّة وَقت بَرك ويْجي اللي رايَح يْجي وما يَبطاش.
37 Anayabin,
38 "الصالَح يَحيا بالإيمان، ولوكان يَكفَر نَفسي ما تَرضاش بيه"،
38 Baise au orot menatan ana ef mutufurin boro baitumatumamaim nama, naatu au’uf nabatabat na’at ayu boro men aniyasisir.”
39 وحْنا ماشي صْحاب الكُفر اللي يْوَصَّل للهْلاك، حْنا صْحاب الإيمان اللي يَحفَض النَفس.
39 Baise it men sabuw iyab au’uf hibat gurugurusen hibaib na’atube’emih, it i baitumatumayah boro yawas tanab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.