Filemom 1
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF
1 بولَس، مَحبوس المَسيح يَسوع والأخ تيموتاوَس، لشْريكنا فْليمون الحْبيب،
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 وللأخت أبفِيّة، وأرخيبّوس رْفيقنا فالحَرب وللكَنيسة اللي في دارَك،
2 E à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso camarada, e à igreja que está em tua casa:
3 نَعمة وسْلام ليكُم من عَند الله بابانا والرَب يَسوع المَسيح.
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 نَحمد إِلَهي دايمًا وأنا نَدُّكرَك في صْلاتي،
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 خاطَر سْمَعت بالمْحَبّة والإيمان مْتاعَك للرَب يَسوع ولجْميع القَدّيسين.
5 Ouvindo do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos;
6 نْشا الله تْكون شَرِكة إيمانَك بالفايدة، وتَعرَف الخير اللي فينا للمَسيح.
6 Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 حَسّيت بفَرحة كْبيرة وعْزا على جال مْحَبّتَك، خاطَر بيك اللي تْهَدّنو قْلوب القَدّيسين يا خويَ.
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 على هَدا، والو عَندي فالمَسيح الحَق باش نامرَك بالشي اللي لازَم،
8 Por isso, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 على جال المْحَبّة، خير نَطلَب مَنَّك وأنا كيما راني، بولَس، شيخ ودُرك تاني مَحبوس فالمَسيح يَسوع،
9 Todavia peço-te antes por amor, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 نَطلَب مَنَّك على جال وْليدي اللي وْلَدتو وأنا فالسْناسَل، أونسيموس،
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 اللي زْمان ما كانش يَنَّفعَك، بَصَّح دُرك راهو يَنَّفعَك أنتَ كيما يَنفَعني أَنا،
11 O qual noutro tempo te foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 راني نْعاوَد نَبعَتهولَك، هُوَ الكَبدة تَعي،
12 E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.
13 كُنت حاب نْشَدّو عَندي، باش يَخدَمني في عوض ما يَخَّدمَك وأنا في سْناسَل الإِنجيل،
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 بَصَّح ما حَبّيت نْدير والو بْلا ما ناخُد رايَك، باش مْزَيتَك تْكون برْضاوة خاطرَك ماشي بالسيف.
14 Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, voluntário.
15 بَلاك نَفرَق عليك وَقت باش يْكون ليك للدْوام،
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 ماشي كي العَبد، بَصَّح خير من العَبد، خو محبوب عندي، وليك كْتَر، فالدات وفَالرَب؟
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 وَلاّ كُنت حاسَبني رْفيقَك، أَستَقبلو كي شْغُل أَنا.
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 وَلاّ كاش ما دارلَك حاجة دونِيّة وَلاّ عَندو دين، أَحسَب هاد الشي علِيَّ،
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.
19 أَنا بولَس راني نَكتَب بيَدّي، أَنا نْخَلَّص، باش ما نْقوللَكش باللي أنتَ تاني مَديون بنَفسَك لِيَّ.
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 إيه يا خويَ، لو كان نَدّي مَنَّك مْزِيّة فالرَب: هَدَّن قَلبي فالمَسيح.
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 راني نَكتَبلَك وأنا واتَق في طاعتَك، وعارَف تاني باللي رايَح تْدير كْتَر من الشي اللي راني نْقول.
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 وزيد وَجَّدلي مَسكَن، خاطَر نَتمَنّا بصْلاتكُم يَعطيوني نَعمة باش قْريب نُخرَجَّلكُم.
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 راهو يْسَلَّم عليك أَبَفراس، رْفيقي فالحَبس فالمَسيح يَسوع،
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 ومَرقَس، أَرَستَرخَس، ديماس، لوقا، اللي يَخَّدمو معايَ.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 نَعمة الرَب يَسوع المَسيح مع روحكُم.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.