Efésios 3

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 على هَدا، أنا بولَس مَحبوس المَسيح يَسوع ليكُم أنتومَ اللي ماشي يْهود،
1 Ana’an iti isan ayu Paul Keriso Jesu ana dibur orot kwa Ufun Sabuw wabimaim, ayu God isan ayoyoyoban.
2 بَلاك سْمَعتو بالنَعمة اللي عْطاهالي الله على جالكُم،
2 Kwa iti tur i kwanowaraka, God ana bosiyasiyaramaim kwa ama gewas isan bowamih ayu bowabow itu.
3 وكْشَفلي السَر كيما سْبَقت وكْتَبتو في زوج كَلمات.
3 God ana kirikirifot wa’iwa’irin yayakitifuw ayu isou iwa’an irerereb asoso’ob, i nati fef anamaim tur an kabumin akikirum kwaiyab kwa’itinika.
4 تَقَّدرو، كي تَقراوَه، تَفَّهمو مَعرِفتي لسَر المَسيح،
4 Fef nati akikirum kwanabiyab na’at boro naniyan kwanab, ayu mi’itube Keriso ana kirikirifot asoso’ob boro kwana’itin.
5 اللي ما عَرفوهش الجْيال الأخرين كيما نَكشَف دُرك بالروح للرُسُل مْتاعو القَدّيسين والأنبيا.
5 Marasika Keriso ana kirikirifot i men irerereb uwatanah tamatanah afa no wan hitufuw hima’am hiso’obamih, baise boun i Anun Kakafiyinane na God ana kob abarayah kakafiyih naatu dinab oro’orot biyahimaim ebirerereb.
6 هاد السَر: اللي ماشي يْهود يَشَّركو فالوَرت، هومَ دات واحدة مع الأخرين، ويْسالو فالوَعد اللي في يَسوع المَسيح بالإنجيل،
6 Naatu kirikirifot i iti. Tur Gewasinamaim Ufun Sabuw naatu Israel bairi God ana baigegewasin etei inowah, etei hifamen biyah ta’imon matar, naatu God ana omatanen Keriso Jesu biyanamaim ya’iyai boro etei hinafaram.
7 اللي تْعَيّنت باش نَخَّدمو على حْساب هِبة نَعمة الله، اللي عْطاهالي بالقُدرة مْتاعو،
7 God ana manaw ana kabeberamaim ayu siwar gewasin itu, i ana akirwairafin amatar Tur Gewasin i ana fairamaim afafaram.
8 أنا الصْغير فالقَدّيسين كامَل. نَعطاتلي هاد النَعمة باش نْبَشَّر اللي ماشي يْهود بغْنا المَسيح اللي ما يَقدَرش الواحَد يَتصَوّرو،
8 Ayu i God ana sabuw baitumatumayah etei babahimaim, auru yabin en. Baise God ana bosiyasiyaramaim bowabow gagamin itu Ufun Sabuw isah, Tur Gewasin ata binan Keriso wanawananamaim toto buyoy burubururube in eyey isan atao hitanowar.
9 ونْبَيَّن السَر المْخَبّي من زْمان فالله، من اللي خْلَق الكون،
9 Naatu God ana kirikirifot bebeyan ata kubuna sabuw etei hitanowar. Iti kirikirifot i God sawar tutufin etei ana baimatarenayan marasika yakitifuw wa’iwa’irinamaim in.
10 باش بالكَنيسة يَعَّرفو الرِيّاس والسْلاطَن فالسْماوات حِكمة الله المَتنَوّعة،
10 Boun ana veya ekaleisia wanawananamaim God ana not naatu ana so’ob ef tata’amaim tasinaf, maramaim aiwob naatu bonawiyenayah hitaso’ob.
11 على حْساب الخُطّة اللي وَجَّدها من زْمان واللي حَقَّقها فالمَسيح يَسوع رَبّنا،
11 God iti sisinaf i ana not marasika yakitifuw wanatowan ma nuhinuh ata Regah Keriso Jesu biyanamaim sinaf ana not yayakitifuw isawar.
12 فيه عَندنا الحَق باش بالإيمان بيه نْقَرّبو وحْنا واتقين.
12 Ana’an nati isan it ata baitumatum Keriso wanawanan tabaibimaim boro koufair tanab nabonawiyit God nanamaim tana tit.
13 نَطلَب منكُم باش ما تَفَّشلوش على جال الشْدايَد اللي نْجَوَّزهُم على جالكُم، خاطَر هومَ المَجد مْتاعكُم.
13 Isan imih ao’ototofari ayu kwa isa biyababan abaib isan men gubam nahurir, baise kwa ama gewas isan.
14 على هَدا اللي نَحني رْكايبي قُدّام الآب،
14 Ana’an iti isan ayu Tamat nanamaim su ayowen ayoyoyoban,
15 اللي تَتسَمّا بيه كُل عايلة فالسْماوات وعلى الأَرض،
15 anayabin God akisinamo ana nibur maramaim tema’am na’atube tafaramamaim tema’am wabih anababatun i God ebitih.
16 باش يَعطيلكُم على حْساب غْنا المَجد مْتاعو، باش تَتقَوّاو من الداخَل بقُدرة الروح،
16 Ayu God abifefeyan ana baigegewasin gagamin na’in no maramaim in burubururube eyey Anun Kakafiyinane kwa na’ototofar fair kwanab.
17 ويْسَكَّن المَسيح بالإيمان في قْلوبكُم، وتْكونو مَتأسسين ومَتأصلين فالمْحَبّة،
17 Saise abaitumatumamaim Keriso dogor wanawanan ana baremih ni’efan nama. Naatu ayoyoyoban yabowamaim kwa a wairoron tare ta’of barur.
18 وتَقَّدرو تَفَّهمو مع كامَل القَدّيسين واشَن هُوَ العَرض، الطول، العْلو والغُمق،
18 Naatu fair kwatab, God ana sabuw etei bairi, saise Keriso ana yabow ra’at momosesew, ra’at yen mar wanawanan rur, ra’at yen oyaw nanatabir, naatu ra’at re taiy baban inan i naniyan kwatab kwataso’ob.
19 وتَعَّرفو مْحَبّة المَسيح اللي ما تَقَّدروش تَتصَوّروها، وهَكدا تَتعَمّرو بكْمال الله.
19 Turobe, God ana yabow i ra’at kwanekwan men karam boro etei tanasora’ub, baise sawar abisa gewasih God wanawananamaim awan karatan tema’am, etei boro kwa wanawananamaim nakaratan kwanaso’ob.
20 للي يَقدَر يْفَيَّض بالقُدرة مْتاعو اللي تَخدَم فينا فوق ما نَطَّلبو وَلاّ نْخَمّمو،
20 Imih God ana merar tanay tanabora’ara’ah. Anayabin God ana fair wanawanatamaim ma ebowabow i karam sawar gewasih moumurih na’in isah, it men tabifefeyan, naatu afa ata notamaim men tema’am, i karam boro etei nasinaf.
21 ليه المَجد فالكَنيسة وفالمَسيح يَسوع في كُل جيل، للدْوام. آمين.
21 Imih Kirisiyan sabuw etei God wabin tanabora’ara’ah naatu Jesu Keriso auman wabin tanabora’ara’ah merarayow tanitin wanatowan, wanatowan Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.