Efésios 1

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 من بولَس، رَسول المَسيح يَسوع، بمُراد الله، للقَدّيسين اللي في آفسُس، والمومنين فالمَسيح يَسوع.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 نَعمة وسْلام ليكُم من عَند الله بابانا والرَب يَسوع المَسيح.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 مْبارَك الله باباة رَبّنا يَسوع المَسيح، اللي بارَكنا بكُل بَرَكة روحِيّة فالسْماوات العاليين فالمَسيح،
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 على حْساب اللي خَيَّرنا فيه قْبَل ما تَتأَسَّس الدَنيا باش نْكونو قَدّيسين وكاملين قُدّامو فالمْحَبّة،
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 وعَوَّل من قْبَل باش يَتبَنّانا ليه بيَسوع المَسيح، على حْساب ما حَب في مُرادو،
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 باش يَتسَبَّح مَجد نَعَّمتو اللي نْعَم علينا بيها فالحْبيب،
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 اللي نَلنا فيه الفْدا بدَمّو وغُفران الدْنوب على حْساب غْنا نَعَّمتو،
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 اللي فَيَّضها علينا بكُل حِكمة وفْهامة،
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 وكْشَفَّلنا سَر مُرادو اللي قْصَد يْحَقّقو برْضاية خاطرو،
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 كي يَوصَل الوَقت ويْلَم كُل شي فالمَسيح، اللي فالسْماوات واللي فالأرض.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 فيه تاني اللي نَلنا الوَرت اللي خَيَّرنا ليه من قْبَل، على حْساب قَصدو، هُوَ اللي يْدير كُل شي كيما يْحَب مُرادو،
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 باش نْسَبّحو مَجدو، حْنا اللي رْجينا المَسيح من قْبَل،
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 فيه سْمَعتو كَلمة الحَق، إنجيل سْلاككُم، بيه آمَنتو ونْطبَعتو بطابَع روح الوَعد القُدّوس،
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 عَربون الوَرت مْتاعنا، للفْدا مْتاع اللي كْسَبهُم الله، باش يْسَبّحو مَجدو.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 على هَدا، أنا تاني كي سْمَعت بإيمانكُم بالرَب يَسوع ومْحَبَّتكُم لكامَل القَدّيسين،
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 ما حْبَستش وأنا نَشكُر على جالكُم ونَتفَكَّركُم في صَلَواتي،
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 باش إلَه رَبّنا يَسوع المَسيح، آب المَجد يَعطيلكُم روح حِكمة ووَحي باش تَعَّرفوه،
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 ويْنَّور عينين قْلوبكُم باش تَعَّرفو واشَن هُوَ الرْجا في دَعَّوتو، وواشَن هُوَ كَنز مَجد ميراتو للقَدّيسين،
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 والقُدرة مْتاعو الكْبيرة اللي بَيَّنهالنا لينا حْنا المومنين، على حْساب خَدمة قُوّتو اللي في قُدَّرتو،
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 اللي بَيَّنها فالمَسيح، كي حْياه من الموت وقَعّدو على يْمينو فالسْماوات العاليين،
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 فوق كُل رِياسة وحُكمة وقُدرة وسِيادة وفوق كُل آسَم يَتسَمّا، ماشي بَرك في هاد الزْمان، فالزْمان الجاي تاني،
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 ودار كُل شي تَحت رَجليه وحَطّو راس للكَنيسة،
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 داتو، كْمال اللي يْعَمَّر الكُل فالكُل.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.