Colossenses 4

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 يا الأسياد، عاملو العْبيد بالحَق والعَدل، عارفين باللي أنتومَ تاني عَندكُم سَيَّد فالسْما.
1 Senhores, a vossos servos fazei o que for de justiça e equidade, sabendo que também tendes um Senhor no céu.
2 داومو على الصْلاة وأسّهرولها بالشُكر،
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 صَلّيولنا تاني، باش يَفتَحَّلنا الله باب الكْلام باش نْبَشّرو بسَر المَسيح، اللي راني مَحبوس على جالو،
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 باش نْبَيّن هاد السر بالكْلام اللي يَلزَم.
4 que eu possa manifestar isso, como eu devo falar.
5 سيرو بالعْقَل مع اللي بَرّا، وفارصو فالسَبّة كي تْكون،
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 كْلامكُم لازَم يْكون ضْريف، مْدوزَن بالمَلح، باش تَعَّرفو كيفاش لازَّمَّلكُم تْجاوبو كُل واحَد.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada homem.
7 الحاجات اللي يْخَصّوني يْخَبَّركُم بيهُم تيخيكُس، خويَ الحْبيب، والخْديم الحْلالي، عَبد الرَب كيما أنا.
7 Todo o meu estado, Tíquico vos fará saber; irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor;
8 بْعَتتو لعَندكُم على هَدا بالدات، باش تَعَّرفو حالَتنا ويَتهَدنو قْلوبكُم،
8 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações.
9 هُوَ وأونسيموس، الأخ الحْلالي والحْبيب واللي راهو واحَد منكُم. هومَ يْخَبّروكُم بكامَل الحاجات مْتاع هْنا.
9 Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é um de vós; eles vos farão saber todas as coisas que por aqui se passam.
10 يْسَلَّم عليكُم أرِستَرخَس، رْفيقي فالحَبس، وتاني مَرقَس اللي يْكون لبَرنابا، (اللي جاتكُم عليه الوْصاية، وَلاّ جا لعَندكُم، رَحّبو بيه)،
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé (acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o);
11 ويَسوع اللي يْعَيطولو يَسطُس، هومَ وَحَّدهُم من بين المْخَتنين اللي يَخَّدمو معايَ لمَلَكوت الله، وهومَ اللي نَحّاو على خاطري.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 يْسَلَّم عليكُم أبَفراس، وهُوَ واحَد منكُم، وعَبد للمَسيح يَسوع. دايمًا يْحارَب في خاطَركُم فالصْلاة، باش تْكونو واقفين، كاملين وطايعين في كُل مُراد الله،
12 Epafras, que é um de vós, servo de Cristo, vos saúda, sempre trabalhando ardentemente por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e completos em toda a vontade de Deus.
13 خاطَر نَشهَدلو باللي يَشقا بَزّاف على جالكُم، أنتومَ وناس لاودِكِيّة وناس هيرابوليس،
13 Porquanto, eu dou testemunho de que ele tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 يْسَلَّم عليكُم لوقا الطْبيب الحْبيب وديماس،
14 Lucas, o médico amado, e Demas, saúdam-vos.
15 سَلّمو على الخاوة مْتاع لاودِكِيّة وعلى نَمفا وعلى الكَنيسة اللي في دارها،
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 وكي تَنقرا البْرِيّة عَندكُم، خَلّيوها تَنقرا تاني في كنيسة اللاودِكِيّين وأنتومَ أقراو بْريَّتهُم.
16 E, quando esta carta tiver sido lida entre vós, que seja lida também na igreja de Laodiceia; e também leia a carta de Laodiceia.
17 قولو لأرخِبُّس: "رَد بالَك على الخَدمة اللي نَلتها فالرَب، لازَم تْكَّمَّلها"،
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 السْلام بيَدّي أنا بولَس، أتفَكرو باللي راني فالحَبس، النَعمة معاكُم.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.