Colossenses 4
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARIB
1 يا الأسياد، عاملو العْبيد بالحَق والعَدل، عارفين باللي أنتومَ تاني عَندكُم سَيَّد فالسْما.
1 Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
2 داومو على الصْلاة وأسّهرولها بالشُكر،
2 Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
3 صَلّيولنا تاني، باش يَفتَحَّلنا الله باب الكْلام باش نْبَشّرو بسَر المَسيح، اللي راني مَحبوس على جالو،
3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
4 باش نْبَيّن هاد السر بالكْلام اللي يَلزَم.
4 para que eu o manifeste como devo falar.
5 سيرو بالعْقَل مع اللي بَرّا، وفارصو فالسَبّة كي تْكون،
5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
6 كْلامكُم لازَم يْكون ضْريف، مْدوزَن بالمَلح، باش تَعَّرفو كيفاش لازَّمَّلكُم تْجاوبو كُل واحَد.
6 A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 الحاجات اللي يْخَصّوني يْخَبَّركُم بيهُم تيخيكُس، خويَ الحْبيب، والخْديم الحْلالي، عَبد الرَب كيما أنا.
7 Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
8 بْعَتتو لعَندكُم على هَدا بالدات، باش تَعَّرفو حالَتنا ويَتهَدنو قْلوبكُم،
8 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
9 هُوَ وأونسيموس، الأخ الحْلالي والحْبيب واللي راهو واحَد منكُم. هومَ يْخَبّروكُم بكامَل الحاجات مْتاع هْنا.
9 juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
10 يْسَلَّم عليكُم أرِستَرخَس، رْفيقي فالحَبس، وتاني مَرقَس اللي يْكون لبَرنابا، (اللي جاتكُم عليه الوْصاية، وَلاّ جا لعَندكُم، رَحّبو بيه)،
10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé {a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o},
11 ويَسوع اللي يْعَيطولو يَسطُس، هومَ وَحَّدهُم من بين المْخَتنين اللي يَخَّدمو معايَ لمَلَكوت الله، وهومَ اللي نَحّاو على خاطري.
11 e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
12 يْسَلَّم عليكُم أبَفراس، وهُوَ واحَد منكُم، وعَبد للمَسيح يَسوع. دايمًا يْحارَب في خاطَركُم فالصْلاة، باش تْكونو واقفين، كاملين وطايعين في كُل مُراد الله،
12 Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
13 خاطَر نَشهَدلو باللي يَشقا بَزّاف على جالكُم، أنتومَ وناس لاودِكِيّة وناس هيرابوليس،
13 Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 يْسَلَّم عليكُم لوقا الطْبيب الحْبيب وديماس،
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 سَلّمو على الخاوة مْتاع لاودِكِيّة وعلى نَمفا وعلى الكَنيسة اللي في دارها،
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
16 وكي تَنقرا البْرِيّة عَندكُم، خَلّيوها تَنقرا تاني في كنيسة اللاودِكِيّين وأنتومَ أقراو بْريَّتهُم.
16 Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
17 قولو لأرخِبُّس: "رَد بالَك على الخَدمة اللي نَلتها فالرَب، لازَم تْكَّمَّلها"،
17 E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
18 السْلام بيَدّي أنا بولَس، أتفَكرو باللي راني فالحَبس، النَعمة معاكُم.
18 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.