Atos 8
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARC
1 شاوَل كان راضي على قْتيلتو. وصْرات في هَداك الزْمان حُڤرة كْبيرة ضَدّ كَنيسة أورشَليم وكامَل من غير الرُسُل تْزَربعو فاليَهوديّة والسامرة.
1 E também Saulo consentiu na morte dele. E fez-se, naquele dia, uma grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e todos foram dispersos pelas terras da Judeia e da Samaria, exceto os apóstolos.
2 ناس تاقيين دَفنو سْتِفانوس ودارو عليه مْنوحة كْبيرة،
2 E uns varões piedosos foram enterrar Estêvão e fizeram sobre ele grande pranto.
3 بَصَّح شاوَل، كان يَحڤَر فالكَنيسة وكان يَدخُل للدْيور، يْكَركَر منهُم رْجال ونْسا ويَرميهُم فالحَبس.
3 E Saulo assolava a igreja, entrando pelas casas; e, arrastando homens e mulheres, os encerrava na prisão.
4 وهَدوك اللي تْزَربعو، كانو يْروحو من مَضرَب لمَضرَب وهومَ يْبَشّرو بالكَلمة،
4 Mas os que andavam dispersos iam por toda parte anunciando a palavra.
5 وهْبَط فيلِبُّس لواحَد المْدينة فالسامرة وكان يْبَشَّر بالمَسيح،
5 E, descendo Filipe à cidade de Samaria, lhes pregava a Cristo.
6 كان الغاشي كامَل يَسمَع مْليح لكْلام فيلِبُّس كي عَرفو وشافو المُعجِزات اللي كان يْديرهُم،
6 E as multidões unanimemente prestavam atenção ao que Filipe dizia, porque ouviam e viam os sinais que ele fazia,
7 خاطَر بَزّاف من اللي كانو مَسكونين، خَرجو مَنهُم الأرواح الناجسين وهومَ يْعَيّطو بالزور، وبَزّاف من اللي كانو مَشلولين وكَعوانيين بْراو،
7 pois que os espíritos imundos saíam de muitos que os tinham, clamando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos eram curados.
8 وكانَت فَرحة كْبيرة في هَديك المْدينة.
8 E havia grande alegria naquela cidade.
9 وكان من قْبَل فالمْدينة واحَد الراجَل واسمو سيمون، هاد الراجَل كان يْدير السْحَر، ويْدَهَّش شَعب السامرة وحاسَب روحو حاجة كْبيرة،
9 E estava ali um certo homem chamado Simão, que anteriormente exercera naquela cidade a arte mágica e tinha iludido a gente de Samaria, dizendo que era uma grande personagem;
10 وكانو كامَل من الصْغير للكْبير يَسَّمعولو مْليح ويْقولو: "هَدا هُوَ قُدرة الله الكْبيرة".
10 ao qual todos atendiam, desde o mais pequeno até ao maior, dizendo: Este é a grande virtude de Deus.
11 وكانو يْتَبّعوه خاطَر زْمان طْويل وهومَ داهشين فالسْحَر مْتاعو،
11 E atendiam-no a ele, porque já desde muito tempo os havia iludido com artes mágicas.
12 بَصَّح كي آمنو فيلِبُّس اللي كان يْبَشَّرهُم بالحاجات مْتاع مَلَكوت الله وبآسَم يَسوع المَسيح، تْعَمّدو رْجال ونْسا.
12 Mas, como cressem em Filipe, que lhes pregava acerca do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, se batizavam, tanto homens como mulheres.
13 سيمون بالدات آمَن تاني وبَعد ما تْعَمَّد، بْقا لاصَق في فيلِبُّس وكي شاف المارات والمُعجِزات اللي كانو يَندارو، دْهَش.
13 E creu até o próprio Simão; e, sendo batizado, ficou, de contínuo, com Filipe e, vendo os sinais e as grandes maravilhas que se faziam, estava atônito.
14 كي سَمعو الرُسُل في أورشَليم باللي ناس السامرة قَبلو الكَلمة، بَعتولهُم بُطرُس ويوحَنّا.
14 Os apóstolos, pois, que estavam em Jerusalém, ouvindo que Samaria recebera a palavra de Deus, enviaram para lá Pedro e João,
15 وكي وَصلو لعَندهُم، صَلاّولهُم باش يْنالو الروح القُدّوس،
15 os quais, tendo descido, oraram por eles para que recebessem o Espírito Santo.
16 خاطَر كان مازال ما جا على حَتّى واحَد فيهُم، وكانو مَتعَمّدين غير بآسَم رَبّي يَسوع.
16 (Porque sobre nenhum deles tinha ainda descido, mas somente eram batizados em nome do Senhor Jesus.)
17 داك الوَقت، دارو بُطرُس ويوحَنّا يَدّيهُم عليهُم ونالو الروح القُدّوس.
17 Então, lhes impuseram as mãos, e receberam o Espírito Santo.
18 وكي شاف سيمون باللي الروح القُدّوس يْنَعطا للناس كي يْديرو عليهُم الرُسُل يَدّيهُم جابَلهُم الدْراهَم،
18 E Simão, vendo que pela imposição das mãos dos apóstolos era dado o Espírito Santo, lhes ofereceu dinheiro,
19 وقال: "أعطيوني أنا تاني هاد القُدرة باش اللي نْدير عليه يَدّيَّ يْنال الروح القُدّوس".
19 dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu puser as mãos receba o Espírito Santo.
20 هِمّالا قاللو بُطرُس: "أفنا بانتَ بدْراهمَك كي حْسَبت باللي هِبة الله تْنَكسَب بالدْراهَم،
20 Mas disse-lhe Pedro: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois cuidaste que o dom de Deus se alcança por dinheiro.
21 ما عَندَك لا نْصيب لا قَسمة في هاد الآمَر خاطَر قَلبَك ما راهوش قْبالة قُدّام الله،
21 Tu não tens parte nem sorte nesta palavra, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 توب على شَرَّك وأَطلَب من الله بَلاك يَغفَرلَك تَخمام قَلبَك،
22 Arrepende-te, pois, dessa tua iniquidade e ora a Deus, para que, porventura, te seja perdoado o pensamento do teu coração;
23 راني نْشوف فيك في مْرارة المُر ورْباط الضَلم".
23 pois vejo que estás em fel de amargura e em laço de iniquidade.
24 جاوَب سيمون وقال: "أَطَّلبو أنتومَ رَبّي على جالي باش ما يَصرالي حَتّى شي من اللي قُلتوه".
24 Respondendo, porém, Simão disse: Orai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes venha sobre mim.
25 وبَعد ما شَهدو وهَدرو بكَلمة رَبّي، رَجعو لأورشَليم وبَشّرو في دْشور بَزّاف مْتاع السامرِيّين.
25 Tendo eles, pois, testificado e falado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalém e, em muitas aldeias dos samaritanos, anunciaram o evangelho.
26 كَلَّم مْلاك رَبّي فيلِبُّس وقال: "نوض وروح من جيهة الجَنوب، على الطْريق الخالية اللي تْهَبَّط من أورشَليم لغَزّة".
26 E o anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te e vai para a banda do Sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserto.
27 ناض فيلِبُّس وراح. واحَد الحَبَشي، مَخصي، وَزير عَند كَنداكة سَلطانة الحَبَشة ومْوَكَّل على كامَل مْوالها، كان جا لأورشَليم يْحَج،
27 E levantou-se e foi. E eis que um homem etíope, eunuco, mordomo-mor de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todos os seus tesouros e tinha ido a Jerusalém para adoração,
28 وكان راجَع لبْلادو، قاعَد على الكاليش. كان يَقرا في كْتاب النَبي إشعِيا.
28 regressava e, assentado no seu carro, lia o profeta Isaías.
29 قال الروح لفيلِبُّس: "أَدَّنا وأَلحَق هاد الكاليش"،
29 E disse o Espírito a Filipe: Chega-te e ajunta-te a esse carro.
30 جْرا فيلِبُّس وسْمَع المَخصي يَقرا في كْتاب النَبي إشعِيا وقاللو: "راك تَفهَم واش راك تَقرا؟"
30 E, correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías e disse: Entendes tu o que lês?
31 جاوبو الحَبَشي: "كيفاش نَفهَم بْلا ما كاش واحَد يْوَرّيلي؟" وعْرَض فيلِبُّس باش يَطلَع يُقعَد معاه.
31 E ele disse: Como poderei entender, se alguém me não ensinar? E rogou a Filipe que subisse e com ele se assentasse.
32 الحَبَشي كان يَقرا وين مَكتوب: "كَركروه كي الشاة للدْبيحة، وكي الكَبش الساكَت قُدّام اللي يَجَزّوه، هَكداك ما حَلش فَمّو،
32 E o lugar da Escritura que lia era este: Foi levado como a ovelha para o matadouro; e, como está mudo o cordeiro diante do que o tosquia, assim não abriu a sua boca.
33 فالدَل مْتاعو، نْحّاولو حَقّو. شْكون يْخَبَّر على دَرِيّتو، خاطَر تْنَحّات حْياتو من الأرض".
33 Na sua humilhação, foi tirado o seu julgamento; e quem contará a sua geração? Porque a sua vida é tirada da terra.
34 جاوَب المَخصي فيلِبُّس وقال: "نْسَقسيك، على من راهو النَبي يْقول هاد الشي؟ على روحو ولاّ على واحَدآخُر؟"
34 E, respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? De si mesmo ou de algum outro?
35 نْطَق فيلِبّس وبْدا من هاد الكْتاب وبَشّرو بيَسوع.
35 Então, Filipe, abrindo a boca e começando nesta Escritura, lhe anunciou a Jesus.
36 وكي كانو يَمشيو فالطْريق، لْقاو الما. وقال المَخصي: "هاو الما، واش يَمنَع باش نَتعَمَّد؟"
36 E, indo eles caminhando, chegaram ao pé de alguma água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
37 — ausente —
37 E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
38 وآمَر باش يْحَبّسو الكاليش وهَبطو في زوج للما وعَمَّدو فيلِبُّس.
38 E mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e o batizou.
39 وكي طَلعو من الما، روح الرَب خْطَف فيلِبُّس، وغاب على عينين المَخصي اللي راح في طْريقو فَرحان.
39 E, quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, e não o viu mais o eunuco; e, jubiloso, continuou o seu caminho.
40 وفيلِبّس، لْقا روحو في أَشدود وجاز يْبَشَّر في كامَل المْدايَن حَتّى وْصَل لقَيصَرِيّة.
40 E Filipe se achou em Azoto e, indo passando, anunciava o evangelho em todas as cidades, até que chegou a Cesareia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.