Apocalipse 5
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARC
1 وشَفت على يْمين اللي كان قاعَد على العَرش كْتاب مَكتوب من الداخَل ومن القْفا ومَختوم بسَبع خْتوم.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 وشَفت مْلاك قْوي يْبَرَّح بالزور: "شْكون اللي يَستاهَل يَفتَح الكْتاب ويْحَل خْتومو؟"
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 وما كان واحَد لا فالسْما، لا على الأرض وَلا تَحت الأرض قادَر باش يَفتَح الكْتاب ويْشوفو.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 بْكيت بَزّاف خاطَر واحَد ما كان يَستاهَل يَفتَح الكْتاب ويْشوفو.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 وواحَد من الشْيوخة قاللي: "ما تَبكيش، هاو غْلَب سْبَع قْبيلة يَهودا، اللي من سْلالة داوَد، باش يَفتَح الكْتاب وخْتومو السَبعة".
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, que venceu para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 وشَفت في وَسط العَرش والحَيّات الرَبعة وفي وَسط الشْيوخة خْروف واقَف كي اللي مَدبوح، وعَندو سَبع ڤْرون وسَبع عينين هومَ أرواح الله السَبعة اللي نْبَعتو على كامَل الأرض.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 جا وخْدا الكْتاب من اليْمنى مْتاع القاعَد على العَرش.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 كي أدّا الكْتاب، الحَيّات الرَبعة والشْيوخة الرَبعة وعَشرين سَجدوا قُدّام الخْروف، كُل واحَد فيهُم عَندو ڤيطارة وكيسان دْهَب مْعَمّرين بالبْخور، وهاد البْخور هومَ صَلَوات القَدّيسين،
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 وكانو يْغَنّيو تَرنيمة جْديدة: "أنتَ تَستاهَل تاخُد الكْتاب وتْحَل خْتومو، خاطَر نَدبَحت وشْريت لله بدَمَّك من كُل قْبيلة ولُغة وشَعب وأمّة،
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir os seus selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo, e nação;
10 ودَرت منهُم لإلَهنا مَملَكة ورْجال دين يَمَّلكو على الأرض.
10 e para o nosso Deus os fizeste reis e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 وشَفت وسْمَعت صوت مَلايكة بَزّاف سايَر دايَر على العَرش وحَيّات وشْيوخة، وكانو مْلايَن مْتاع المْلايَن وأُلوف الأُلوف،
11 E olhei e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões e milhares de milhares,
12 يْقولو بالزور: "يَستاهَل الخْروف اللي نْدبَح يْنال القُدرة والتَرفيه والحِكمة والقُوّة والكَرامة والمَجد والتَسبيح."
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 وسْمَعت كُل خْليقة فالسْما وعلى الأرض وتَحت الأرض وفالبْحَر وكُل ما فيهُم يْقولو: "للقاعَد على العَرش وللخْروف التَسبيح والكَرامة والمَجد والقُوّة للدْوام"
13 E ouvi a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que está no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono e ao Cordeiro sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 والحَيّات الرَبعة يْقولو: "آمين"، والشْيوخة سَجدو وعَبدو.
14 E os quatro animais diziam: Amém! E os vinte e quatro anciãos prostraram-se e adoraram ao que vive para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.