Apocalipse 5

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 وشَفت على يْمين اللي كان قاعَد على العَرش كْتاب مَكتوب من الداخَل ومن القْفا ومَختوم بسَبع خْتوم.
1 Imaibo orot urama’ama afe’en ma’am uman ana asukwafune Fef firorow roun roun hikirum, naatu mar etei seven hibikwah bobotanen aitin. Buk hifirorow naatu etei 7 hikwah|alt="Birny Boyd's scroll with seven seals" src="scroll-BB.tif" size="col" loc="Rev 5.1" ref="5.1"
2 وشَفت مْلاك قْوي يْبَرَّح بالزور: "شْكون اللي يَستاهَل يَفتَح الكْتاب ويْحَل خْتومو؟"
2 Naatu tounamatar fairin aitin fanan aumetawat eorereb eo, “Orot yait gewasin boro iti fef firorow hikwah inu’in natafufur nabotawiy?”
3 وما كان واحَد لا فالسْما، لا على الأرض وَلا تَحت الأرض قادَر باش يَفتَح الكْتاب ويْشوفو.
3 Baise men yait ta maramaim, tafaramamaim, o me baban boro iti fef firorow nabotawiy naatu wanawanan nanuwariy.
4 بْكيت بَزّاف خاطَر واحَد ما كان يَستاهَل يَفتَح الكْتاب ويْشوفو.
4 Ayu arerey men kikimin ta, anayabin men yait ta gewasin ma’am atita’ur boro iti fef firorow tabotawiy wanawanan tananuwariy.
5 وواحَد من الشْيوخة قاللي: "ما تَبكيش، هاو غْلَب سْبَع قْبيلة يَهودا، اللي من سْلالة داوَد، باش يَفتَح الكْتاب وخْتومو السَبعة".
5 Imaibo regaregah ai’in ta iuwu eo, “Ei! men inarerey! Lion Judah ana bigane David uwan orot iti sawar isnowahika. I karam boro iti fef firorow mar seven hikwahen ti’inu’in boro natafoforen nabotawiyen.”
6 وشَفت في وَسط العَرش والحَيّات الرَبعة وفي وَسط الشْيوخة خْروف واقَف كي اللي مَدبوح، وعَندو سَبع ڤْرون وسَبع عينين هومَ أرواح الله السَبعة اللي نْبَعتو على كامَل الأرض.
6 Imaibo ayu Lamb hi’a’asabun i sawar yawasih ma’anih kwafe’en, naatu regaregah ai’in hi’ar bebera’uh nah yan foun urama’ama nanamaim batabat aitin. I ukwarinamaim ana rarag etei seven naatu matan etei seven, nati i wagabur seven God iyafarih hitit tafaram wanawananamaim.
7 جا وخْدا الكْتاب من اليْمنى مْتاع القاعَد على العَرش.
7 Lamb na urama’ama afe’en orot nati ma’am uman ana asukwafune fef firorow bosair.
8 كي أدّا الكْتاب، الحَيّات الرَبعة والشْيوخة الرَبعة وعَشرين سَجدوا قُدّام الخْروف، كُل واحَد فيهُم عَندو ڤيطارة وكيسان دْهَب مْعَمّرين بالبْخور، وهاد البْخور هومَ صَلَوات القَدّيسين،
8 Naatu nati na’atube sisinaf anamaramaim sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in 24 Lamb nanamaim hira’iy, ta’ita’imon umahimaim etei douduf hibow naatu fi’ufiu ana tew i gold. Imaim fi’ufiu hibiwanen auman hibow, nati i God ana sabuw hai yoyoban.
9 وكانو يْغَنّيو تَرنيمة جْديدة: "أنتَ تَستاهَل تاخُد الكْتاب وتْحَل خْتومو، خاطَر نَدبَحت وشْريت لله بدَمَّك من كُل قْبيلة ولُغة وشَعب وأمّة،
9 Naatu ew boubun hitabor,
10 ودَرت منهُم لإلَهنا مَملَكة ورْجال دين يَمَّلكو على الأرض.
10 O iti sabuw ibow firis ana aiwob iwowab matar ata God isan tanabow,
11 وشَفت وسْمَعت صوت مَلايكة بَزّاف سايَر دايَر على العَرش وحَيّات وشْيوخة، وكانو مْلايَن مْتاع المْلايَن وأُلوف الأُلوف،
11 Imaibo ayu anuw naatu tounamatar moumurih maiyow fanah anowar, tounamatar himour kwanekwan taniyab men karam thousand million na’atube. I urama’ama sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in hi’arbebera’uhih.
12 يْقولو بالزور: "يَستاهَل الخْروف اللي نْدبَح يْنال القُدرة والتَرفيه والحِكمة والقُوّة والكَرامة والمَجد والتَسبيح."
12 Fanah aumetawat na’in ew hitabor,
13 وسْمَعت كُل خْليقة فالسْما وعلى الأرض وتَحت الأرض وفالبْحَر وكُل ما فيهُم يْقولو: "للقاعَد على العَرش وللخْروف التَسبيح والكَرامة والمَجد والقُوّة للدْوام"
13 Imaibo ayu sawar yawasih bai’e’etawayah mar wanawanan, tafaram wanawanan, me wanawanan, riy wanawanan etei fanah sib hitatabor anowar.
14 والحَيّات الرَبعة يْقولو: "آمين"، والشْيوخة سَجدو وعَبدو.
14 Sawar yawasih ma’anih kwafe’en etei fanah hibora’ah hio, “Turobe!” regaregah ai’in yumatah aubabe hire hikwafir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.