Apocalipse 5

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 وشَفت على يْمين اللي كان قاعَد على العَرش كْتاب مَكتوب من الداخَل ومن القْفا ومَختوم بسَبع خْتوم.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 وشَفت مْلاك قْوي يْبَرَّح بالزور: "شْكون اللي يَستاهَل يَفتَح الكْتاب ويْحَل خْتومو؟"
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 وما كان واحَد لا فالسْما، لا على الأرض وَلا تَحت الأرض قادَر باش يَفتَح الكْتاب ويْشوفو.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 بْكيت بَزّاف خاطَر واحَد ما كان يَستاهَل يَفتَح الكْتاب ويْشوفو.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 وواحَد من الشْيوخة قاللي: "ما تَبكيش، هاو غْلَب سْبَع قْبيلة يَهودا، اللي من سْلالة داوَد، باش يَفتَح الكْتاب وخْتومو السَبعة".
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 وشَفت في وَسط العَرش والحَيّات الرَبعة وفي وَسط الشْيوخة خْروف واقَف كي اللي مَدبوح، وعَندو سَبع ڤْرون وسَبع عينين هومَ أرواح الله السَبعة اللي نْبَعتو على كامَل الأرض.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 جا وخْدا الكْتاب من اليْمنى مْتاع القاعَد على العَرش.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 كي أدّا الكْتاب، الحَيّات الرَبعة والشْيوخة الرَبعة وعَشرين سَجدوا قُدّام الخْروف، كُل واحَد فيهُم عَندو ڤيطارة وكيسان دْهَب مْعَمّرين بالبْخور، وهاد البْخور هومَ صَلَوات القَدّيسين،
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 وكانو يْغَنّيو تَرنيمة جْديدة: "أنتَ تَستاهَل تاخُد الكْتاب وتْحَل خْتومو، خاطَر نَدبَحت وشْريت لله بدَمَّك من كُل قْبيلة ولُغة وشَعب وأمّة،
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 ودَرت منهُم لإلَهنا مَملَكة ورْجال دين يَمَّلكو على الأرض.
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 وشَفت وسْمَعت صوت مَلايكة بَزّاف سايَر دايَر على العَرش وحَيّات وشْيوخة، وكانو مْلايَن مْتاع المْلايَن وأُلوف الأُلوف،
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 يْقولو بالزور: "يَستاهَل الخْروف اللي نْدبَح يْنال القُدرة والتَرفيه والحِكمة والقُوّة والكَرامة والمَجد والتَسبيح."
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 وسْمَعت كُل خْليقة فالسْما وعلى الأرض وتَحت الأرض وفالبْحَر وكُل ما فيهُم يْقولو: "للقاعَد على العَرش وللخْروف التَسبيح والكَرامة والمَجد والقُوّة للدْوام"
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 والحَيّات الرَبعة يْقولو: "آمين"، والشْيوخة سَجدو وعَبدو.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.