Apocalipse 10

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 وشَفت مْلاك واحَدآخُر قْوي هابَط من السْما مْغَطّي بالسْحاب وعلى راسو قوص قُزَح ووَجهو كي الشَمس ورَجليه كي العْرَص مْتاع النار،
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 وفي يَدّو كْتاب صْغير مَحلول، وحَط رَجلو اليْمنى على البْحَر واليْسرى على الأرض،
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 وعَيَّط بالزور كيما يَزهَر السْبَع. وكي عَيَّط، هَدرو السَبع رْعود بصوتهُم.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 وكي هَدرو السَبع رْعود، كُنت رايَح نَكتَب وسْمَعت صوت من السْما يْقول: "خَبّي الشي اللي قالوه السَبع رْعود وما تَكَّتبوش."
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 والمْلاك اللي شَفتو واقَف على البْحَر وعلى الأرض رْفَد يَدّو اليْمنى للسْما،
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 وحْلَف بالحَي على الدْوام، اللي خْلَق السْما وما فيها، والأرض وما فيها والبْحَر وما فيه باللي ما بْقاش وَقت.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 بَصَّح في يامات صوت المْلاك السابَع، كي يَوصَل باش يْبَوَّق بالبوق، يَتحَقَّق سَر الله، كيما بَشَّر خَدّامينو الأنبيا.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 والصوت اللي سْمَعتو من السْما زاد هْدَر معايَ وقال: "روح، خود الكْتاب المَحلول في يَد المْلاك الواقَف على البْحَر والأرض".
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 ورُحت للمْلاك وقُلتلو يَعطيني الكْتاب الصْغير. قاللي: "خود وكولو، يْرَد دْواخلَك مُرّين بَصَّح في فَمَّك يْكون حْلو كي العْسَل"
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 خْديت الكْتاب الصْغير من يَد المْلاك وكْليتو، وكان في فَمّي حْلو كي العْسَل وكي كْليتو مْرار داخَل منّي.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 وقالولي: "لازَم تْزيد تَتنَبّأ على شْعوب وأُمّات ولُغات وسْلاطَن بَزّاف".
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.