Apocalipse 10

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 وشَفت مْلاك واحَدآخُر قْوي هابَط من السْما مْغَطّي بالسْحاب وعلى راسو قوص قُزَح ووَجهو كي الشَمس ورَجليه كي العْرَص مْتاع النار،
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 وفي يَدّو كْتاب صْغير مَحلول، وحَط رَجلو اليْمنى على البْحَر واليْسرى على الأرض،
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 وعَيَّط بالزور كيما يَزهَر السْبَع. وكي عَيَّط، هَدرو السَبع رْعود بصوتهُم.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 وكي هَدرو السَبع رْعود، كُنت رايَح نَكتَب وسْمَعت صوت من السْما يْقول: "خَبّي الشي اللي قالوه السَبع رْعود وما تَكَّتبوش."
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 والمْلاك اللي شَفتو واقَف على البْحَر وعلى الأرض رْفَد يَدّو اليْمنى للسْما،
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 وحْلَف بالحَي على الدْوام، اللي خْلَق السْما وما فيها، والأرض وما فيها والبْحَر وما فيه باللي ما بْقاش وَقت.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 بَصَّح في يامات صوت المْلاك السابَع، كي يَوصَل باش يْبَوَّق بالبوق، يَتحَقَّق سَر الله، كيما بَشَّر خَدّامينو الأنبيا.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 والصوت اللي سْمَعتو من السْما زاد هْدَر معايَ وقال: "روح، خود الكْتاب المَحلول في يَد المْلاك الواقَف على البْحَر والأرض".
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 ورُحت للمْلاك وقُلتلو يَعطيني الكْتاب الصْغير. قاللي: "خود وكولو، يْرَد دْواخلَك مُرّين بَصَّح في فَمَّك يْكون حْلو كي العْسَل"
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 خْديت الكْتاب الصْغير من يَد المْلاك وكْليتو، وكان في فَمّي حْلو كي العْسَل وكي كْليتو مْرار داخَل منّي.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 وقالولي: "لازَم تْزيد تَتنَبّأ على شْعوب وأُمّات ولُغات وسْلاطَن بَزّاف".
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.