Apocalipse 10

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 وشَفت مْلاك واحَدآخُر قْوي هابَط من السْما مْغَطّي بالسْحاب وعلى راسو قوص قُزَح ووَجهو كي الشَمس ورَجليه كي العْرَص مْتاع النار،
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 وفي يَدّو كْتاب صْغير مَحلول، وحَط رَجلو اليْمنى على البْحَر واليْسرى على الأرض،
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 وعَيَّط بالزور كيما يَزهَر السْبَع. وكي عَيَّط، هَدرو السَبع رْعود بصوتهُم.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 وكي هَدرو السَبع رْعود، كُنت رايَح نَكتَب وسْمَعت صوت من السْما يْقول: "خَبّي الشي اللي قالوه السَبع رْعود وما تَكَّتبوش."
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 والمْلاك اللي شَفتو واقَف على البْحَر وعلى الأرض رْفَد يَدّو اليْمنى للسْما،
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 وحْلَف بالحَي على الدْوام، اللي خْلَق السْما وما فيها، والأرض وما فيها والبْحَر وما فيه باللي ما بْقاش وَقت.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 بَصَّح في يامات صوت المْلاك السابَع، كي يَوصَل باش يْبَوَّق بالبوق، يَتحَقَّق سَر الله، كيما بَشَّر خَدّامينو الأنبيا.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 والصوت اللي سْمَعتو من السْما زاد هْدَر معايَ وقال: "روح، خود الكْتاب المَحلول في يَد المْلاك الواقَف على البْحَر والأرض".
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ورُحت للمْلاك وقُلتلو يَعطيني الكْتاب الصْغير. قاللي: "خود وكولو، يْرَد دْواخلَك مُرّين بَصَّح في فَمَّك يْكون حْلو كي العْسَل"
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 خْديت الكْتاب الصْغير من يَد المْلاك وكْليتو، وكان في فَمّي حْلو كي العْسَل وكي كْليتو مْرار داخَل منّي.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 وقالولي: "لازَم تْزيد تَتنَبّأ على شْعوب وأُمّات ولُغات وسْلاطَن بَزّاف".
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.