2 Tessalonicenses 3
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC
1 الحَصون، صَلّيولنا يا الخاوة، باش كَلمة الرَب تْكَمَّل تْشيع وتَتكَرَّم كيما راهي تاني عَندكُم،
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 وباش نَسَّلكو من الناس المَشرارين والدونِيّين، خاطَر ماشي كامَل الناس عَندهُم الإيمان.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 بَصَّح الرَب حْلالي، هُوَ اللي يْتَبَّتكُم ويَحفَضكُم من المَشرار.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 عَندنا التِقة فالرَب من جيهَتكُم، خاطَر راكُم تْديرو ورايحين تْديرو الشي اللي نْوَصِّيو عليه،
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 نْشا الله الرَب يَهدي قْلوبكُم لمْحَبّة الله وصْبَر المَسيح.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 نْوَصّيوكُم يا الخاوة، بآسَم رَبّنا يَسوع المَسيح، تَجَّبدو روحكُم من كُل أخ هامَل وما يَمشيش على حْساب العادة اللي أدّيتوها من عَندنا،
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 أنتومَ تَعَّرفو كيفاش لازَم تْعاندونا، خاطَر ما كانَتش عَندنا حْياة مْتاع هَملة كي كُنّا مْعاكُم،
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 ما كْلينا خُبز حَتّى واحَد باطَل، بَصَّح خْدَمنا فالشْقا والتَعب ليل ونْهار، باش ما نْتَقّلو على حَتّى واحَد فيكُم.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 ماشي خاطَر ماكانش عَندنا الحَق في هاد الشي، بَصَّح باش نَعطيولكُم فينا مْتَل تْتَبّعوه.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 ياخي، كي كُنّا عَندكُم، كُنّا نْوَصِّيوكُم هَكدا: اللي ما يْحَبش يَخدَم، ما ياكُلش.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 إيه، رانا نَسَّمعو يَتقال باللي كايَن فيكُم اللي عايشين فالهَملة، ما يَخَّدموش بَصَّح يْدَخّلو روحهُم في كُل شي،
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 نْوَصّيو ونْسَجّعو هاد الناس فالرَب يَسوع المَسيح، باش يَخَّدمو بالعْقَل وياكلو خُبزهُم هومَ.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 وأنتومَ يا الخاوة، ما تْمَلّوش من خَدمة الخير.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 وَلاّ كاش واحَد ما طاعش كَلمَتنا في هاد البْرِيّة، سَجّلوه وما تَتعاملوش معاه، باش يَحْشَم،
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 ما تَحَّسبوهش عْدو، بَصَّح نَبّهوه كي الخو المومَن.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 رَب السْلام بالدات يَعطيلكُم السْلام، في كُل وَقت، وبكُل صِفة. الرَب مْعاكُم كامَل.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 السْلام بيَدّي أنا بولَس، هُوَ الإِمضا مْتاعي في كُل بْرِيّة، هَكدا نَكتَب.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 نَعمة رَبّنا يَسوع المَسيح مْعاكُم كامَل.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.