2 Tessalonicenses 3
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ARIB
1 الحَصون، صَلّيولنا يا الخاوة، باش كَلمة الرَب تْكَمَّل تْشيع وتَتكَرَّم كيما راهي تاني عَندكُم،
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 وباش نَسَّلكو من الناس المَشرارين والدونِيّين، خاطَر ماشي كامَل الناس عَندهُم الإيمان.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 بَصَّح الرَب حْلالي، هُوَ اللي يْتَبَّتكُم ويَحفَضكُم من المَشرار.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 عَندنا التِقة فالرَب من جيهَتكُم، خاطَر راكُم تْديرو ورايحين تْديرو الشي اللي نْوَصِّيو عليه،
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 نْشا الله الرَب يَهدي قْلوبكُم لمْحَبّة الله وصْبَر المَسيح.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 نْوَصّيوكُم يا الخاوة، بآسَم رَبّنا يَسوع المَسيح، تَجَّبدو روحكُم من كُل أخ هامَل وما يَمشيش على حْساب العادة اللي أدّيتوها من عَندنا،
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 أنتومَ تَعَّرفو كيفاش لازَم تْعاندونا، خاطَر ما كانَتش عَندنا حْياة مْتاع هَملة كي كُنّا مْعاكُم،
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 ما كْلينا خُبز حَتّى واحَد باطَل، بَصَّح خْدَمنا فالشْقا والتَعب ليل ونْهار، باش ما نْتَقّلو على حَتّى واحَد فيكُم.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 ماشي خاطَر ماكانش عَندنا الحَق في هاد الشي، بَصَّح باش نَعطيولكُم فينا مْتَل تْتَبّعوه.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 ياخي، كي كُنّا عَندكُم، كُنّا نْوَصِّيوكُم هَكدا: اللي ما يْحَبش يَخدَم، ما ياكُلش.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 إيه، رانا نَسَّمعو يَتقال باللي كايَن فيكُم اللي عايشين فالهَملة، ما يَخَّدموش بَصَّح يْدَخّلو روحهُم في كُل شي،
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 نْوَصّيو ونْسَجّعو هاد الناس فالرَب يَسوع المَسيح، باش يَخَّدمو بالعْقَل وياكلو خُبزهُم هومَ.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 وأنتومَ يا الخاوة، ما تْمَلّوش من خَدمة الخير.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 وَلاّ كاش واحَد ما طاعش كَلمَتنا في هاد البْرِيّة، سَجّلوه وما تَتعاملوش معاه، باش يَحْشَم،
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 ما تَحَّسبوهش عْدو، بَصَّح نَبّهوه كي الخو المومَن.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 رَب السْلام بالدات يَعطيلكُم السْلام، في كُل وَقت، وبكُل صِفة. الرَب مْعاكُم كامَل.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 السْلام بيَدّي أنا بولَس، هُوَ الإِمضا مْتاعي في كُل بْرِيّة، هَكدا نَكتَب.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 نَعمة رَبّنا يَسوع المَسيح مْعاكُم كامَل.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.