2 Coríntios 8
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NTLH
1 نَعَّلموكُم يا الخاوة، بنَعمة الله اللي نَعطات لكْنايَس مَقدونِية،
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 في كامَل الشَدّة اللي مْجَوّزينها، فَرحَتهُم كانَت كْبيرة وكانو كْرام بالزْيادة والو ڤْلالين بَزّاف،
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 مَدّو بمْحَبّة خاطَر على حْساب مَقدورهُم، نَشهَد، وحَتّى فوق مَقدورهُم،
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 طَلبو ووَكّدو علينا باش يْكون ليهُم النْصيب في مْعاونة القَدّيسين.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 دارو كْتَر ممّا تْمَنّينا، ووَهبو روحهُم للرَب قْبَل، أومبَعد لينا بمُراد الله.
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 على هَدا، سَجَّعنا تيطَس يْكَمَّل عندكُم هاد الخَدمة كيما كان سْبَق وبْداها.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 وكيما عَندكُم كُل شي بالزْيادة، الإيمان، فَن الكْلام، العَلم، كُل صِفة حَماس، والمْحَبّة اللي زْرَعناها فيكُم، كونو كْرام في هاد الخَدمة بالزْيادة.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 ما رانيش نامَركُم، بَصَّح حَبّيت نْغَيَّركُم بالحَماس مْتاع الأخرين باش يْبان الصَح مْتاع مْحَبَّتكُم.
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 خاطَر تَعَّرفو نَعمة رَبّنا يَسوع المَسيح، هُوَ اللي كان مْرَفَّه ووَلاّ ڤَلّيل على جالكُم، باش تَترَفّهو بالفقر مْتاعو.
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 نَعطي راي في هَدا، هاد الشي يْليق بيكُم، خاطَر أنتومَ اللي ماشي بَرك بْديتو، بَصَّح كُنتو الأولانِيّين اللي حَبّيتو تْلَمّو الصَدَقة من العام اللي فات.
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 دُرك كَمّلو باش كيما تْحَمَّستو كي عَوَّلتو تْكونو هَكداك كي تْطَبّقو على حْساب مَقدوركُم.
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 فالصَح، كي يْكون الواحَد مْعَوَّل، يْنَقبَل منّو على حْساب واش عَندو ماشي على حْساب واش ما عَندوش،
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 خاطَر ماشي باش تْعاونو الأخرين، تَبقاو أنتومَ فالحوج. لازَم تْكونو مَتساويين.
13 — ausente —
14 في هاد الضُروف، اللي يْشيط عليكُم يْكَمَّل واش يْخَصّهُم، باش اللي يْشيط عليهُم تاني يْكَمَّل واش يْخَصّكُم وتْكونو مَتساويين،
14 — ausente —
15 على حْساب ماهو مَكتوب: "اللي عَندو بَزّاف ما شاطش عليه، واللي عَندو شْوِيّة ما نْخَصّش".
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 الحَمد لله اللي حَط في قَلب تيطَس بْحال هاد الحَماس ليكُم،
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 خاطَر كي سَجَّعناه قْبَل وتْحَمَّس كْتَر من العادة وراهو رايَح يْجيكُم بمْحَبّة خاطرو،
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 بْعَتنا معاه الأَخ اللي كامَل الكْنايَس يَمَّدحوه على جال خَدَّمتو للإِنجيل.
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 زيد بزْيادة، عَيّنوه الكْنايَس باش يْرافَقنا فالسْفَر كي نَدّيو الصَدقة. هاد الخَدمة اللي تْكَلَّفنا بيها لمَجد الرَب، شْهادة على حَماسنا.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 ما راناش حابّين كاش واحَد يْلومنا على جال الصَدَقة الكْبيرة اللي رانا مْكَلّفين بيها،
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 حابّين نْديرو الصَح ماشي بَرك قُدّام الرَب، وتاني قُدّام الناس.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 بْعَتنا معاهُم الأَخ اللي جَرَّبنا حَماسو في شْحال من سَبّة واللي راهو مَتحَمَّس كْتَر هاد المَرّة على جال تيقتو الكْبيرة فيكُم.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 من جيهة تيطَس، هُوَ رْفيقي ومْعاوني فالشي اللي يْخَصّكُم، ومن جيهة الخاوة، هومَ مَرسولين من الكْنايَس، مَجد المَسيح.
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 وَرّيو هِمّالا التْبوت مْتاع مْحَبَّتكُم قُدّام الكْنايَس وباللي عَندنا الحَق كي نْزوخو بيكُم.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.