1 Tessalonicenses 5
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI
1 ما تَسَّحقوش يا الخاوة باش يَتَّكتَبَّلكُم على آمَر الوَقت والزْمان،
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 خاطَر أنتومَ بالدات تَعَّرفو مْليح باللي يوم الرَب يْجي كي السَرّاق فالليل.
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 كي يْقولو: سْلام وهْنا، على غَفلة يْطيح عليهُم الفْنا، كيما يَهدَف الوْجاع على المْرا اللي بالجوف، وما يَقَّدروش يَهَّربو،
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 بَصَّح أنتومَ يا الخاوة، ما راكُمش فالضَلمة باش يَهدَف عليكُم هَداك اليوم كي السَرّاق.
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 إيه، أنتومَ كامَل وْلاد النور، وْلاد النْهار. ماراناش من صْحاب الليل وَلاّ صْحاب الضَلمة،
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 ما لازَمش نَرُّقدو كيما الأخرين، لازَم نَسَّهرو ونْكونو صاحيين،
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 خاطَر اللي يَرُّقدو يَرُّقدو فالليل، واللي يَسَّكرو يَسَّكرو فالليل،
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 بَصَّح حْنا، صْحاب النْهار، لازَم نَبقاو صاحيين، لابسين دَرع الإيمان والمْحَبّة وعَندنا كاسك الرْجا فالسْلاك،
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 خاطَر الله ما قَدَّرش علينا الزْعاف، عْطانا باش نْنالو السْلاك برَبّنا يَسوع المَسيح،
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 اللي مات على جالنا، باش صاحيين وَلاّ راقدين كي يْجي، نَحياو كيف كيف معاه،
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 على هَدا، أتسَجّعو بَعضكُم بَعض وأبنيو بَعضكُم بَعض كيما راكم تْديرو.
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 نَطَّلبو منكُم يا الخاوة تَستَعرفو بالناس اللي راهُم يَخَّدمو في وَسطكُم ويْسَيّروكُم فالرَب ويْوَصّيوكُم،
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 أعطيولهُم قيمَتهُم بالمْحَبّة على جال خَدمَتهُم، عيشو هانيين مع بعضكُم بَعض.
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 نَطَّلبو منكُم يا الخاوة، حَدّرو اللي عايشين فالهَملة، سَجّعو اللي خايفين، أحَّملو الضْعيف، وَسعو خاطَركُم مع كامَل الناس،
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 رَدّو بالكُم كاش واحَد يَرد الشَر بالشَر، ديرو الخير دايمًا، بيناتكُم ومع كامَل الناس.
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 كونو دايمًا فرحانين،
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 صَلّيو دايمًا،
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 أشُّكرو في كُل حاجة، خاطَر هَدا هُوَ مُراد الله ليكُم فالمَسيح يَسوع.
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 ما تْطَفّيوش الروح القُدّوس،
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 ما تَستَهزاوش بالنُبُوات،
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 حَقّقو في كُل شي، وشَدّو فالمْليح،
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 بَعّدو على كُل شَر.
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 نْشا الله، إلَه السَلام بالدات يْقَدَّسكُم بكْمالكُم ويَحفَض روحكُم ونَفسكُم وداتكُم باش ما يْكون عليكُم حَتّى لوم كي يْجي رَبّنا يَسوع المَسيح.
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 اللي دْعاكُم حْلالي وهُوَ اللي يْحَقَّق هاد الشي.
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 صَلّيولنا يا الخاوة،
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 سَلّمو على كامَل الخاوة ببوسة مْقَدّسة،
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 نْحَلَّفكُم بالرَب تَقراو هاد البْرِيّة لكامَل الخاوة،
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 نَعمة رَبّنا يَسوع المَسيح معاكُم.
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.