1 Timóteo 5
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs VC
1 ما تْعَيَّطش على شيخ، بَصَّح سَجّعو كي البابات، والشُبّان كي الخاوة،
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 النْسا الكْبار كي اليَمّات والصْغار كي الخْواتات بكُل صْفا.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 كَرَّم الهَجّالات اللي صَح هَجّالات،
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 وَلاّ كانَت هَجّالة عَندها الدْراري وَلاّ الحَفضان، لازَم يَتعَلّمو قْبَل يْكونو تاقيين مع دارهُم، ويْرَدّو الخير لمْواليهُم، خاطَر هاد الشي مْليح عَند رَبّي.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 الهَجّالة مْتاع الصَح، اللي بْقات وْحيدة، تَرجا فالله وتَتبَت تَطلَب رَبّي وتْصَلّي ليل ونْهار،
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 بَصَّح الهَجّالة اللي تْعيش فالزْهو، مَيّتة والو حَيّة.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 هاد الشي تاني وَصّي عليه باش ما يْخَلّيوش اللوم عليهُم.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 وَلاّ واحَد ما تْهَلاّش في ناسو، بخْصاص ناس دارو، راه نْكَر الإيمان وراهو كْتَر من اللي ماشي مومَن،
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 باش تْكون هَجّالة مْسَجّلة، ما لازَمش يْكون عَندها قَل من سَتّين سْنة وتْكون تَزَوّجَت براجَل واحَد،
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 مَعروفة بعْمال مْلاح، رَبّات دْراري، ضَيّفَت، غَسلَت رَجلين القَدّيسين، عاونَت اللي فالشَدّة، وكُل خَدمة خير دارَتها،
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 بَصَّح ما تَقبَلش الهَجّالات الصْغار، خاطَر كي تَغلَبهُم شَهوَتهُم، يْحَبّو يَتزَوّجو ويْخَلّيو المَسيح،
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 ويْجيبو لروحهُم الدْنوب خاطَر سَمحو في إيمانهُم الأَوَّل،
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 ويَتعَلّمو تاني يَبقاو بلا خَدمة، يَجريو من دار لدار. ما كْفاش اللي راهُم بلا خَدمة، يْزيدو يْكَتّرو الهَدرة، والكْلوف ويْقولو الشي اللي ما لازَمش.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 على هَدا، نْحَب الصْغارات يَتزَوجو، يْجيبو الدْراري، يْسَيّرو دْيارهُم وما يْخَلّيوش السَبّة للعْدو باش يْسَبّهُم،
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 خاطَر كايَن مَنهُم اللي ضاعو وهومَ يْتَبّعو فالشيطان.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 وَلاّ كانَت واحدة مومنة وعَندها هَجّالات، لازَم تْلَتها بيهُم هِيَ باش ما تَقعُدش كَلافَتهُم على الكنيسة، والكَنيسة تَستَكلَف بالهَجّالات مْتاع الصَح.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 الشْيوخة اللي يْسَيّرو مْليح لازَم يْكون ليهُم قْدَر زْيادة بخْصاص اللي يَتَّعبو للكَلمة والتَعليم،
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 خاطَر الكْتاب يْقول: "ما تْحَطش كْمامة عَلى فَم الفَرد وهُوَ يَدرَس الزَرّيعة"، و: "الخَدّام يَستاهَل خْلاصو"،
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 وما تَقبَلش شِكاية على واحَد من الشْيوخة غير وَلاّ كانَت بشْهادة زوج ولاّ تَلت شْهود.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 عَيَّط على الخاطيين قُدّامهُم كامَل باش الأخرين تاني يْخافو،
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 نَطلَب مَنَّك قُدّام الله والمَسيح يَسوع والمَلايكة المُختارين، تْطَبَّق هاد الحاجات بْلا ما تْدير الوْجوه وبْلا ما تاخُد الصَف،
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 ما تَحَطش اليَدّين بالخَف، وما تْشارَكش فالدْنوب مْتاع واحَدآخُر، وأحْفَض روحَك صافي.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 وما تْزيدش تَشرُب غير الما، خود شْوِيّة شْراب عْلى جال كَرشَك ومَرضَك اللي مَنّا اللَهنا يْجيك.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 كايَن ناس دْنوبهُم يْبانو قْبَل ما يْجوزو فالشْرَع، بَصَّح واحَدُخرين دْنوبهُم يْبانو من بَعد،
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 العْمال الصالحين تاني باينين واللي ماشي هَكداك ما يَقَّدروش يَتخَبّاو.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.