1 Timóteo 5

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ما تْعَيَّطش على شيخ، بَصَّح سَجّعو كي البابات، والشُبّان كي الخاوة،
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 النْسا الكْبار كي اليَمّات والصْغار كي الخْواتات بكُل صْفا.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 كَرَّم الهَجّالات اللي صَح هَجّالات،
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 وَلاّ كانَت هَجّالة عَندها الدْراري وَلاّ الحَفضان، لازَم يَتعَلّمو قْبَل يْكونو تاقيين مع دارهُم، ويْرَدّو الخير لمْواليهُم، خاطَر هاد الشي مْليح عَند رَبّي.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 الهَجّالة مْتاع الصَح، اللي بْقات وْحيدة، تَرجا فالله وتَتبَت تَطلَب رَبّي وتْصَلّي ليل ونْهار،
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 بَصَّح الهَجّالة اللي تْعيش فالزْهو، مَيّتة والو حَيّة.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 هاد الشي تاني وَصّي عليه باش ما يْخَلّيوش اللوم عليهُم.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 وَلاّ واحَد ما تْهَلاّش في ناسو، بخْصاص ناس دارو، راه نْكَر الإيمان وراهو كْتَر من اللي ماشي مومَن،
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 باش تْكون هَجّالة مْسَجّلة، ما لازَمش يْكون عَندها قَل من سَتّين سْنة وتْكون تَزَوّجَت براجَل واحَد،
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 مَعروفة بعْمال مْلاح، رَبّات دْراري، ضَيّفَت، غَسلَت رَجلين القَدّيسين، عاونَت اللي فالشَدّة، وكُل خَدمة خير دارَتها،
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 بَصَّح ما تَقبَلش الهَجّالات الصْغار، خاطَر كي تَغلَبهُم شَهوَتهُم، يْحَبّو يَتزَوّجو ويْخَلّيو المَسيح،
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 ويْجيبو لروحهُم الدْنوب خاطَر سَمحو في إيمانهُم الأَوَّل،
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 ويَتعَلّمو تاني يَبقاو بلا خَدمة، يَجريو من دار لدار. ما كْفاش اللي راهُم بلا خَدمة، يْزيدو يْكَتّرو الهَدرة، والكْلوف ويْقولو الشي اللي ما لازَمش.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 على هَدا، نْحَب الصْغارات يَتزَوجو، يْجيبو الدْراري، يْسَيّرو دْيارهُم وما يْخَلّيوش السَبّة للعْدو باش يْسَبّهُم،
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 خاطَر كايَن مَنهُم اللي ضاعو وهومَ يْتَبّعو فالشيطان.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 وَلاّ كانَت واحدة مومنة وعَندها هَجّالات، لازَم تْلَتها بيهُم هِيَ باش ما تَقعُدش كَلافَتهُم على الكنيسة، والكَنيسة تَستَكلَف بالهَجّالات مْتاع الصَح.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 الشْيوخة اللي يْسَيّرو مْليح لازَم يْكون ليهُم قْدَر زْيادة بخْصاص اللي يَتَّعبو للكَلمة والتَعليم،
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 خاطَر الكْتاب يْقول: "ما تْحَطش كْمامة عَلى فَم الفَرد وهُوَ يَدرَس الزَرّيعة"، و: "الخَدّام يَستاهَل خْلاصو"،
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 وما تَقبَلش شِكاية على واحَد من الشْيوخة غير وَلاّ كانَت بشْهادة زوج ولاّ تَلت شْهود.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 عَيَّط على الخاطيين قُدّامهُم كامَل باش الأخرين تاني يْخافو،
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 نَطلَب مَنَّك قُدّام الله والمَسيح يَسوع والمَلايكة المُختارين، تْطَبَّق هاد الحاجات بْلا ما تْدير الوْجوه وبْلا ما تاخُد الصَف،
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 ما تَحَطش اليَدّين بالخَف، وما تْشارَكش فالدْنوب مْتاع واحَدآخُر، وأحْفَض روحَك صافي.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 وما تْزيدش تَشرُب غير الما، خود شْوِيّة شْراب عْلى جال كَرشَك ومَرضَك اللي مَنّا اللَهنا يْجيك.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 كايَن ناس دْنوبهُم يْبانو قْبَل ما يْجوزو فالشْرَع، بَصَّح واحَدُخرين دْنوبهُم يْبانو من بَعد،
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 العْمال الصالحين تاني باينين واللي ماشي هَكداك ما يَقَّدروش يَتخَبّاو.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.