1 Coríntios 14

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 حَوّسو على المْحَبّة، وأتشَوّقو للهِبات الروحِيّين، وبخْصاص باش تَتنَبؤو،
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 اللي يَهدَر لُغات يَهدَر مع الله ماشي مع الناس خاطَر واحَد ما يَفهَملو، ويْكون يْقول سْرار بالروح،
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 اللي يَتنَبّأ، يَهدَر مع الناس، يَبني، يْسَجَّع ويْعَزّي.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 اللي يَهدَر لُغات يَبني روحو بَصَّح اللي يَتنَبّأ يَبني الكَنيسة،
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 مادابِيَّ كامَل تَهَّدرو لُغات بَصَّح خير لو كان تَتنَبّؤو. اللي يَتنَبّأ كْبير على اللي يَهدَر لُغات، غير وَلاّ كان يْتَرجَم، باش الكَنيسة تَتَّبنا.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 دُرك يا الخاوة، فاش نْفيدكُم لو كان نْجيكُم نَهدَر لُغات في عوض ما نْقولَلكُم وَحي وَلاّ عَلم وَلاّ نُبُوّة وَلاّ دَرس؟
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 فالجوق مَتلاً، لو كان الزَمّارة ما تْديرش صوت مْخالَف على الڤيتارة، كيفاش نْفَرّقو بين نَغمة الزَمّارة ونَغمة الڤيتارة؟
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 ولو كان صوت البوق ما كانش واضَح، شْكون يْوَجَّد روحو للحَرب؟
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 أنتومَ تاني، وَلاّ ما تْقولوش باللُغة كْلام عَندو مَعنى، كيفاش يْنَعرف واش تْقال؟ تْكونو تَهَّدرو فالريح.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 قَد ما كايَن فالدَنيا لُغات، واحدة فيهُم ماهي بلا مَعنى.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 لو كان ما نَفهَمش المَعنى مْتاع كاش لُغة، نْكون بَرّاني على اللي راهو يَتكَلَّم بيها وهُوَ يْكون بَرّاني علِيَّ،
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 أنتومَ تاني، كي راكُم مَتشَوّقين للحاجات الروحِيّين، حَوّسو دايمًا يْكونو عَندكُم كْتَر، بَصَّح لبَنيان الكَنيسة.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 اللي يَهدَر لُغات يَدعي باش يْوَلّي يْتَرجَم،
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 خاطَر كي نْصَلّي باللُغة، روحي تْكون فالصْلاة، بَصَّح عَقلي يْكون بلا فايدة،
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 واش هِمّالا؟ نْصَلّي بالروح بَصَّح نْصَلّي بالعْقَل، نْرَنَّم بالروح ونْرَنَّم بالعْقَل.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 خاطَر، كي تْسَبَّح غير بالروح، كيفاش يَقدَر اللي يْكون قاعَد مع الغاشي يْقول "آمين" للشُكر اللي شْكَرتو وهُوَ ماشي فاهَم واش راك تْقول؟
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 أنتَ، تْكون مْتَبَّت باللي راك تَشكُر مْليح، بَصَّح هاد الشي ما يَبنيش الآخُر.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 نَحمَد الله اللي نَهدَر لُغات كْتَر منكُم كامَل،
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 بَصَّح فالكَنيسة، خير نْقول خَمس كَلمات بعَقلي باش نَعلَم الأخرين وَلا عَشر آلاف كَلمة باللُغة.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 يا الخاوة، ما تْكونوش صْغار فالتَخمام، كونو صْغار فالشَر بَصَّح فالتَخمام كونو كْبار.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 مَكتوب فالشَريعة: "بلُغات أخرين، بفَم البْراوِيّة، رايَح نْكَلَّم هاد الشَعب، وهَكداك ما يَسَّمعوليش، يْقول الرَب"،
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 يَعني، اللُغات هومَ مارة لغير المومنين ماشي للمومنين، بَصَّح النُبُوّة مارة للمومنين ماشي لغير المومنين.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 كي تَتلَم الكَنيسة كامَل، وكامَل يْكونو يَهَّدرو لُغات، ويَدُّخلو ناس ماشي مومنين، ماشي يْقولو عليكُم مْهابَل؟
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 بَصَّح لو كان يْكونو كامَل يَتنَبّؤو، ويَدخُل واحَد ماشي مومَن وَلاّ واحَد ما يَعرَفش، يَقتَنَع منهُم كامَل ويْعاوَد حْساباتو،
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 يَنكَشفو سْرار قَلبو ويْطيح ساجَد، يَعبَد الله ويَستَعرَف باللي الله صَح في وَسطكُم.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 واش هِمّالا يا الخاوة؟ كي تَتلَمّو، واحَد عَندو مَزمور، واحَد عَندو دَرس، واحَد عَندو وَحي، واحَد عَندو لُغة، واحَد عَندو تَفسير، لازَم يْكون كُل شي للبَنيان.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 وَلاّ كانَت الهَدرة باللُغة، يَهَّدرو زوج وَلاّ كَتّرو تْلاتة بالدالة، أومبَعد واحَد يْتَرجَم.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 بَصَّح وَلاّ ما كانش اللي يْتَرجَم، اللي يَهدَر اللُغة غير يَسكُت فالكَنيسة، ويَهدَر بينو وبين روحو ومع الله.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 والأنبيا، يَهَّدرو زوج وَلاّ تْلاتة والأخرين يْمَيّزو،
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 وَلاّ واحَدآخُر حاضَر عَندو وَحي، يَسكُت الأولاني،
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 خاطَر تَقَّدرو تَتنَبؤو بالواحَد باش الأخرين كامَل يَعَّلمو ويَتسَجّعو،
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 رْواح الأنبيا خاضعين للأنبيا،
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 خاطَر الله ماراهوش إله هَملة، الله إلَه سْلام. كيما في كامَل كْنايَس القَدّيسين،
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 لازَم النْسا يَسُّكتو فالكْنايَس، خاطَر ماشي مَسموحَلهُم يَهَّدرو، لازَم يْكونو خاضعين كيما تْقول الشَريعة.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 وَلاّ يْحَبّو يَتعَلّمو، يْسَقسيو رْجالهُم فالدار، خاطَر عيب المْرا تَهدَر فالكَنيسة.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 من عَندكُم اللي خْرَج كْلام الله؟ وَلاّ غير ليكُم اللي وْصَل؟
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 وَلاّ كايَن واحَد شايَف روحو نَبي وروحي، يَستَعرَف باللي الحاجات اللي راني نَكتَبهمَّلكُم آمَر من الرَب،
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 وَلاّ ما عْرَفش، يَبقا ما يَعرَفش.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 هِمّالا يا خاوتي، أتشَوّقو باش تَتنَبّؤو وما تَمَّنعوش الهَدرة باللُغة،
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 بَصَّح كُل شي لازَم يْكون بالطْبَع وبالنِضام.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.