1 Coríntios 12

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 على الهِبات الروحِيّين، ما رانيش حاب يَخفا عليكُم يا الخاوة.
1 Ora, acerca dos dons espirituais, irmãos, eu não quero que sejais ignorantes.
2 راكُم عارفين باللي كي كُنتو كُفّار، كُنتو تَنجَبدو مَعمِيّين للأصنام العْڤاڤَن،
2 Vós sabeis que, ainda quando gentios, fostes levados aos ídolos mudos, assim como fostes conduzidos.
3 على هَدا، نَعلَمكُم باللي واحَد ما يَهدَر بالروح القُدّوس ويْقول: "يَسوع مَنعول"، وواحَد ما يَقدَر يْقول: "يَسوع رَب" من غير بالروح القُدّوس.
3 Por isso, eu vos quero fazer entender que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Jesus de amaldiçoado. E que nenhum homem pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Santo Espírito.
4 هِبات النَعمة بَزّاف بَصَّح الروح واحَد،
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 الخَدمات بَزّاف، بَصَّح الرَب واحَد،
5 E há diferentes ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 الفْعال بَزّاف بَصَّح إلَه واحَد اللي يْشَغَّل كُل شي فالكُل.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 كُل واحَد نَعطالو باش يْبان فيه الروح للفايدة،
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para proveito comum.
8 واحَد مَعطِيَّتلو بالروح كْلام الحِكمة، واحَدآخُر كْلام المَعرِفة، على حْساب روح واحَد،
8 Porque a um é dada, pelo Espírito, a palavra da sabedoria; a outro a palavra do conhecimento, pelo mesmo Espírito;
9 واحَدآخُر الإيمان في روح واحَد، واحَدآخُر هِبات الشْفا في روح واحَد،
9 a outro a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, os dons de cura, pelo mesmo Espírito;
10 لواحَدآخُر القُدرة باش يْدير العْجايَب، لواحَدآخُر النُبُوّة، لواحَدآخُر باش يْمَيَّز بين الأرواح، لواحَدآخُر نْواع من اللُغات، لواحَدآخُر باش يْتَرجَم اللُغات.
10 a outro, a operação de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, diversos tipos de línguas; a outro, a interpretação das línguas.
11 هَدا كامَل يْشَغّلو روح واحَد وْحيد، يَقسَم لكُل واحَد وَحدو كيما يْحَب.
11 Um só e o mesmo Espírito opera estas coisas, dividindo a cada homem várias vezes como ele deseja.
12 خاطَر كيما الدات واحدة والطْراف بَزّاف، وكيما طْراف الدات والو بَزّاف بَصَّح هومَ دات واحدة، هَكداك المَسيح.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros desse corpo, sendo muitos, são um corpo, assim também é Cristo.
13 خاطَر حْنا كامَل –يْهود وَلاّ يونانِيّين وَلاّ عْبيد وَلاّ حْرار- تْعَمَّدنا في دات واحدة بروح واحَد وكامَل نَروينا بروح واحَد،
13 Porque por um Espírito, todos nós fomos batizados em um corpo, quer sejamos judeus ou gentios, quer sejamos escravos ou livres, e a todos foi dado beber em um só Espírito.
14 خاطَر الدات ماشي طَرف واحَد، بَزّاف.
14 Pois o corpo não é um membro, mas muitos.
15 لو كان الرْجَل تْقول: "كي أنا ماشي اليَد، هِمّالا أنا ماشي من الدات"، صَح هِيَ ماشي من الدات؟
15 Se o pé disser: Porque eu não sou mão, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
16 لو كان الوْدَن تْقول: "كي أنا ماشي عين، هِمّالا أنا ماشي من الدات"، صَح هِيَ ماشي من الدات؟
16 E se a orelha disser: Porque eu não sou o olho, eu não sou do corpo; não é portanto do corpo?
17 لو كان الدات كامَل عين، وين يْكون السْمَع. لو كان كامَل سْمَع، وين يْكون الشَم؟
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 فالواقَع، الله حَط كُل واحَد من الطْراف فالدات كيما حَب.
18 Mas agora Deus colocou cada um dos membros no corpo como lhe agradou.
19 لو كان كامَل طَرف واحَد، وين تْكون الدات؟
19 E, se todos eles fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 بَصَّح دُرك كايَن طْراف بَزّاف ودات واحدة،
20 Mas agora, eles são muitos membros, mas um só corpo.
21 العين ما تَقدَرش تْقول لليَد: "ما نَسَّحقكَش"، وَلا الراس يْقول للرَجلين: "ما نَسحَقكُمش"،
21 E o olho não pode dizer à mão: Eu não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Eu não tenho necessidade de vós.
22 حَتّى طْراف الدات اللي يْبانو ضْعاف على الأخرين لازمين،
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são os mais necessários;
23 وطْراف الدات اللي حاسبينهُم عيب، نْلَتهاو بيهُم كْتَر، ونْقومو الكُترة باللي نَحَّشمو بيهُم، ونَعطيولهُم شان كْتَر،
23 e os membros do corpo que pensamos ser os menos honrosos, a esses concedemos abundante honra; e às nossas partes íntimas são tratadas com maior decoro.
24 خاطَر اللي يْليقو ما يَسَّحقوش نْلَتهاو بيهُم هَكداك. الله رَتَّب الدات وعْطا شان كْتَر للي مَخصوص شان،
24 Porque nossas partes decentes não têm necessidade disso, mas Deus de tal forma articulou o corpo, dando mais abundante honra à parte que faltava,
25 باش ما تْنَقسَمش الدات، وكامَل الطْراف يْرَدّو بالهُم على بَعضهُم بَعض.
25 para que não haja separação no corpo, mas que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 ولو كان يَتوَجَّع طَرف من الدات، كامَل الطْراف يَتوَجّعو معاه، ولو كان يَتكَرَّم طَرف، يَفرَح مع كامَل الطْراف.
26 E se um membro sofrer, todos os membros sofrem com ele; e se um membro for honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 أنتومَ دات المَسيح، أنتومَ طْرافو، واحَد واحَد.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 والله حَط فالكَنيسة ناس: واحَد الرُسُل، تْنين الأنبِيا، تْلاتة الشْيوخة، أومبَعد كايَن العْجايَب، أومبَعد هِبات الشْفا، المْعاونة، التَدبير، نْواع اللُغات.
28 E Deus colocou alguns na igreja, primeiro apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, mestres, depois milagres, depois, dons de curar, de ajudar, de governar, de diversidades de línguas.
29 كامَل رُسُل؟ كامَل أنبِيا؟ كامَل شْيوخة؟ كامَل يْديرو العْجَايَب؟
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 كامَل عَندهُم هِبات الشْفا؟ كامَل يَهَّدرو لُغات؟ كامَل يْتَرجمو؟
30 Têm todos do dom de cura? Falam todos em línguas? Fazem todos interpretações?
31 أتشَوّقو للهِبات الكُبار، ودُرك نْوَرّيلكُم الطْريق المْخَيَّرة.
31 Portanto, procurai fervorosamente os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.