1 Coríntios 12
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF
1 على الهِبات الروحِيّين، ما رانيش حاب يَخفا عليكُم يا الخاوة.
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 راكُم عارفين باللي كي كُنتو كُفّار، كُنتو تَنجَبدو مَعمِيّين للأصنام العْڤاڤَن،
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 على هَدا، نَعلَمكُم باللي واحَد ما يَهدَر بالروح القُدّوس ويْقول: "يَسوع مَنعول"، وواحَد ما يَقدَر يْقول: "يَسوع رَب" من غير بالروح القُدّوس.
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 هِبات النَعمة بَزّاف بَصَّح الروح واحَد،
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 الخَدمات بَزّاف، بَصَّح الرَب واحَد،
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 الفْعال بَزّاف بَصَّح إلَه واحَد اللي يْشَغَّل كُل شي فالكُل.
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 كُل واحَد نَعطالو باش يْبان فيه الروح للفايدة،
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 واحَد مَعطِيَّتلو بالروح كْلام الحِكمة، واحَدآخُر كْلام المَعرِفة، على حْساب روح واحَد،
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 واحَدآخُر الإيمان في روح واحَد، واحَدآخُر هِبات الشْفا في روح واحَد،
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 لواحَدآخُر القُدرة باش يْدير العْجايَب، لواحَدآخُر النُبُوّة، لواحَدآخُر باش يْمَيَّز بين الأرواح، لواحَدآخُر نْواع من اللُغات، لواحَدآخُر باش يْتَرجَم اللُغات.
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 هَدا كامَل يْشَغّلو روح واحَد وْحيد، يَقسَم لكُل واحَد وَحدو كيما يْحَب.
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 خاطَر كيما الدات واحدة والطْراف بَزّاف، وكيما طْراف الدات والو بَزّاف بَصَّح هومَ دات واحدة، هَكداك المَسيح.
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 خاطَر حْنا كامَل –يْهود وَلاّ يونانِيّين وَلاّ عْبيد وَلاّ حْرار- تْعَمَّدنا في دات واحدة بروح واحَد وكامَل نَروينا بروح واحَد،
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 خاطَر الدات ماشي طَرف واحَد، بَزّاف.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 لو كان الرْجَل تْقول: "كي أنا ماشي اليَد، هِمّالا أنا ماشي من الدات"، صَح هِيَ ماشي من الدات؟
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 لو كان الوْدَن تْقول: "كي أنا ماشي عين، هِمّالا أنا ماشي من الدات"، صَح هِيَ ماشي من الدات؟
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 لو كان الدات كامَل عين، وين يْكون السْمَع. لو كان كامَل سْمَع، وين يْكون الشَم؟
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 فالواقَع، الله حَط كُل واحَد من الطْراف فالدات كيما حَب.
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 لو كان كامَل طَرف واحَد، وين تْكون الدات؟
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 بَصَّح دُرك كايَن طْراف بَزّاف ودات واحدة،
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 العين ما تَقدَرش تْقول لليَد: "ما نَسَّحقكَش"، وَلا الراس يْقول للرَجلين: "ما نَسحَقكُمش"،
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 حَتّى طْراف الدات اللي يْبانو ضْعاف على الأخرين لازمين،
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 وطْراف الدات اللي حاسبينهُم عيب، نْلَتهاو بيهُم كْتَر، ونْقومو الكُترة باللي نَحَّشمو بيهُم، ونَعطيولهُم شان كْتَر،
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 خاطَر اللي يْليقو ما يَسَّحقوش نْلَتهاو بيهُم هَكداك. الله رَتَّب الدات وعْطا شان كْتَر للي مَخصوص شان،
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 باش ما تْنَقسَمش الدات، وكامَل الطْراف يْرَدّو بالهُم على بَعضهُم بَعض.
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 ولو كان يَتوَجَّع طَرف من الدات، كامَل الطْراف يَتوَجّعو معاه، ولو كان يَتكَرَّم طَرف، يَفرَح مع كامَل الطْراف.
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 أنتومَ دات المَسيح، أنتومَ طْرافو، واحَد واحَد.
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 والله حَط فالكَنيسة ناس: واحَد الرُسُل، تْنين الأنبِيا، تْلاتة الشْيوخة، أومبَعد كايَن العْجايَب، أومبَعد هِبات الشْفا، المْعاونة، التَدبير، نْواع اللُغات.
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 كامَل رُسُل؟ كامَل أنبِيا؟ كامَل شْيوخة؟ كامَل يْديرو العْجَايَب؟
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 كامَل عَندهُم هِبات الشْفا؟ كامَل يَهَّدرو لُغات؟ كامَل يْتَرجمو؟
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 أتشَوّقو للهِبات الكُبار، ودُرك نْوَرّيلكُم الطْريق المْخَيَّرة.
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.