Efésios 6

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Muerasunaa, pa Jiyaniijia tojijiaca nia quishacari, nia queya tojijiaca nia quirijiuhuaj. Niaa jaara naa miiritij, cunoori jiyanohua maninia Pueyasora.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Tariucuacaanu Pueyaso Rootasanojiniji Moisésni, naa sequeyajaariuhua tamonu rootasano:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Naa nia miiritij, pueyaracaanu shuquiriaatia nia quiniuria, pueyaracaanu nia rishiniuria mijiria, niaa cuaara saaquianoshirijiaatijia”.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Niajaniya saniniuujia pueyanaa, majaari nia niquiohua nia juaatijionu najuhuanaj. Nojori nia canashitijiore maninia. Nia niishitiojore maniniajuhuaj. Nojori nia nacasurejuhuaj. Jaara nia tojitiaaquiri, na pishiniuria, nia majacuriquianoj nojori nia paniniutia, maja nia juaaniutia. Naa nia miiritij taa pa Jiyaniijia paniyacuajani.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Niajaniya poonitijiosano pueyanaa, mijiria nia camaruhua tojitiajaca nia quiri. Majaari nojori nia rerequetenu. Puetunu nojori sequesanojuanaa niajaniya nia miiri nia puerenuta, niaa mariqui saniitiosaareeri nojori sequesano nia miyaquiniuucua maninia. Nojori sequesano nia miiriquia maninia, juhua pa Jiyaniijia Jesucristora.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Majaari maninia nia poonijionu saaja nojori niquishacari niajaniya, nojori shuquiritianura niajaniya. Maninia nia poonijiore pueyaracaanu puetunu nioojiatajanaa, seetanujuanaa juhua Cristora. Niaa jaara naa maninia poonijionuujuaca quiriquiatej, niaari Pueyaso panishano miyajuhuaj.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Puetunu nia poonijiosanojuanaa nia poonijiore shitimia, juhua Pueyasora. Majaari nia miishano nia poonijionu nia taajenuta, juhua niarta pueyanora.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Niaacuajaari tari niishiya, pa Jiyaniijia Jesucristoori puetunu pajaniyajanaa niquitionutaniya maninia pa miiniuucua mijiria, poonijiotesano pueya, camarnuuju pueyanio.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Niajaniyajuhuaj seya jiitiajacanaa, nio sequesano nia tojiri. Maninia nia jiitiare nia poonitijiosano pueya. Majaari na miananajonu. Nia niishirijiuhuaj, niaari mariyata niquiriyatu Jiyaniijiaraca, niajaniya, nojorijiuhuaj. Nojuajaari jiyocuacaanu quijia. Naaratej, tamonu pueyanoori maja rimiajata nera, narta pueyanojiniji.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Quiarijia cua panishano cuarta Pueyaso pueyanaa, seetanujuanaa pa Jiyaniijia rupuejaca nia quiri, jiyanohua cumueeca nioojia quiniuria jiyanohua na cumaacata.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Puetunu Pueyaso niquitiosano casaajanaa nia cushiyore juhua toqueya, Sesaaca sapojiyaquiniuucuaji niajaniya.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Pueyaso pueya pa quishacari mijiria, majaari pa quiaquetoojonu quiquiaa pueyanota. Pa coopueeri maja pueya. Nojoriiri cumaacaraca quijiaca jiya cajiniocua. Sesaacaari cuno na samaruhua jiyatequiaari jiyaniijianucua nojori quiniuria mijiria. Naacuajitij, nojoriiri cumaacaraca, ninishiqui quijiaca pueya nojori jiitianura. Nojoriiri Pueyaso paraajuhuaj.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Naaratej Pueyaso pueyanaa, puetunu Pueyaso niquitiojosanojuanaa nia paracata nia miaquetoojotaqueya nia cushiyore. Naacuajitij, sesashiquiari niocua na nujuatare, Sesaaca saniniujiushacari niajaniya. Niaa jaara naa nioojia jeenucuare juhuacarijia puetunu Pueyaso casaatajanaatej, niaari nia paraa nujuatajaca quiniutianiya.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Pueyanaa, niaacuajaari niishiya taa miaquetoojojuate pueyani. Na miaquetoonu panishacari, nojoriiri shoquejiniji casaa na cajiniocua morotaja. Na turtuconee cushiyonuujuaari, puetunu na jiriquiajanaa na mishiquiojonura cashiicuaji. Naajuhuaj, na sapatuhua cushiyonuujuajaariuhuaj. Na nareenee pootujuaari, nocuaji na nujutajara cashi. Naajuhuaj, na naca na cojuatajara, cumoco casaa cushiyonuujuaari. Na nijiniaquetucuaja mueruu pootujuajaariuhuaj.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Pueyaracaanu jeenucuasano nia quiriquia juhua tariucua sapatu cushinio. Naa tariucua pueca nia quiriquia nia quianura, pueya nia pohuatanura Jesujiniji. Naa nia pohuataretej nojori niishiniuria Pueyasoori nojori jiyanooniu paniyajuhuaj.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Naajuhuaj, pueyaracaanu nia tiuuri Jesucristoocua. Naa Jesucristoocua nia tiuuniuni, cunoori juhua nia nareenee Sesaaca cashi nishitiumiacaca nia nujutajara niaacuaji.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Nia niishishacari niaacuajaari Pueyaso jiyanooshano pueya, cunoori seetanujuanaa juhua cumoco nia cushishano nacaque, maja nioojia nia niquijiotenura Pueyasoocuaji. Naajuhuaj, Pueyaso Rupaa nia niishiri maninia. Cunocuajaari Pueyaso Sohuanu nijiniaquetucuaja mueruu, pueya jiuujiajinia na poonijionura.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Naajuhuaj Pueyaso pueyanaa, majaari nia tarinitianu Pueyaso secojonuunu. Na Sohuanu cumaacata Pueyaso nia secojonuuriquia pueyaracaanu, naajuhuaj, na Sohuanu niishitishacari niajaniya casaacuara nia secojonutaniyani. Majaari secojonu nia tarinitianu nia taajenuta. Juhua sutejaca pueyaracaanu nia secojonuuriquia puetunu niarta Pueyaso pueyacuarajanaa.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Naajuhuaj, cucuara nia secojonuure, Pueyaso niquitionura janiya na niishitiaja, maninia cua pohuatanura Jesujiniji cua puereyaquiniutia. Cucuara nia secojorejuhuaj, maatia cua niishitiniuria pueya, Pueyasoori puetunu pueyajanaa jiyanooniu paniya saaja Jesucristoocua nojori tiuushacari.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Pueyasojuanaari cua jiyatequiaari na jiyaramiquishano cua quiniuria, na niti cua pohuatanura na rupaa pueya niquiara. Janiyari cunora niya nujuatejojuajinia morotasano quiyani. Naaratej, cucuara nia secojore seetanujuanaa, Jesucristojiniji cua pohuatanura cua puereyaquiniutia.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Pa panishano Tíquicocuajaari niaacua quianutaniya, puetunujuanaa na pohuatanura janiyajiniji, naajuhuaj, casaa cua miyani. Nojuacuajaari shamaatia poonijiojua pa Jiyaniijiara.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Janiyacuajaari cunora niaacua na jiyaroyani, nioojia nia cumanijianura canaajiniji nia tojishacari, taa canaa quiya niyani.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Pa Que Pueyaso, mariyata pa Jiyaniijia Jesucristota, nojori cuaara cuniqui quiniaa parta Pueyaso pueya jiuujia cajitiiria, juhuajaniya nia quiniuria. Nojori cuaara nia jiyateera panitioojuacarajuhuaj, seetanujuanaa Jesucristoocua tiuujiaca nia quiniuriajuhuaj.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Naajuhuaj, Pueyaso cuaara puetunu pa Jiyaniijia panijiacajanaa cumaquiiria na Sohuanuta, shuquiriaatia nojori quiniuria, cuno pojori, canapuete seetanujuanaa Jesucristo panijiacacuajani.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.