Efésios 3

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesucristojiniji cua pohuatanuucua niarta taucuaca, janiyari cunora nujuatesano quiya nujuatejojuajiniani.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Niaa naasucuaari niishiyacuaja Pueyasoori cua jiyaramiquiquiaari Jesucristojiniji cua pohuatanura taucuaca, jiyanooshano nojori quiniuriajuhuaj.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Tariucuacaanu, majaari pueya niishiniu quijia, Pueyasoori taucuaca jiyanooniutianiyajuhuaj, taa na jiyanooquiaacuaa Judiocuacani. Pueyasojuanaacuajaari naa jiyasohuaja na miiniu panishano cua niishitiquiaaritij, taa shusha nio cua naajio coteejajinia cua pohuataa niajaniyacuajani.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Niaa jaara cua naajionee serojore, niaari jiyacari seetanujuanaa niishiniutianiya, janiya cutaraari Jesucristo rupaa niishijiani. Naacuajitij, janiyari niishiyani taa jiyanohua maninia nia miishaanutaniyani nocua nia tiuushacari.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Tariucuacaanu, majaari quenaaja tamonu pueyano niishiniu quijia nio jiyasohuaja Pueyaso miiniu panishano. Quiari naataja saniniuujia, Pueyasoori na jiyaramiquishano pueya niishitiquiaari cuno, jiyasohuaja na miiniu panishano taucuacani. Na sequenu panishano caminiujiunia pueya na niishitiquiaarijiaariuhuaj. Pueyaso Sohuanucuajaari cuno canaa niishitiquiaari.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Niajaniya taucuacanaa, niocuajaari Pueyaso miiniu panishano jiyasohuaja niajaniya: Jesucristoocua nia tiuuniuucua, Pueyasoori puetunu Judiocuacarano na sequesanojuanaa jiyatenutaniya niaarajuhuaj. Canaari Judiocuacani. Naajaa, Jesucristoocua nia tiuuniuucua, Pueyasoori canaa rupuetequiaa niajaniya, juhua niquiriyatu pueyano pa quiniuria nera. Naajuhuaj, cunora, Pueyasoori nia niquitioquiaa na Sohuanujuhuaj, taa na sequequiaari Neyanu Jesucristoocua tiuujiacacuajani.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Janiyari Jesucristo ruuretaja quiquiaarini. Naajaa, jiyanohua cumaacaraca Pueyaso quiniuucua, nojuajaari cua jataniquiaari Neyanu Jesucristojiniji pohuatana cua quiniuria.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Jesucristo paraca cua quiniuucua tarijia, janiyara, janiya cuaara socua rerequetesano pueyano quiiria puetunu cuarta Pueyaso pueyajinijijianaa. Saniniuujia, jiyanohua jiyanootio Pueyaso quiniuucua, nojuajaari cua jiyanooquiaari. Cua jiyatequiaariiri seetanu rupaajanaa Neyanu Jesucristojiniji pohuatana cua quiniuria taucuacara. Janiyari cunora Pueyaso shuquiritiaa jiyanohuani. Cristo jiitiasano pajaniyaranoni, puetunu cuno casaajanaari pa niishishoojua.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Tariucuacaanu, Pueyasoori puetunu casaajanaa shipiniquiaari. Na shipiniyaquishacarijia, Pueyasoori tari niishiriojoquiaari casaa na miiniutianiya puetunu pajaniyarajanaani. Naajaa, tariucuacaanu, majaari na niishitiniu quiquiaari pueya. Nio pa quishacari saniniuujia, nojuajaari cua seerataquiaari puetunu pueyajanaa cua niishitiniuria jiyasohuaja na miiniu panishano.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Pueyasoori tariucuacaanu pajaniyara na niishiriojosano racataquiaari pueyaracaanu tama na niishitiajajiniajaaja. Saniniuujia, nio pa quishacarini, nojuajaari na niishitiquiaari. Quiarijiani, jiyanohua maninia Pueyaso miishacari puetunu na saquiriojosano pueyajanaa, puetunu jiyocuacaanu cumaacaraca quijiacajanaari niishiya, Pueyasoori seetanujuanaa jiyanohua niishijia cutara. Naacuajitij, Pueyaso seya, Satanás, samaruhuanio, nojoriiri tacuriitia shootiaquiaa pajaniya, Pueyaso miiniuucua maninia pajaniya, niishijia na quiniuucua.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Quiari naataja, Pueyasoori tariucuacaanu na miishocoriquiano na niishiriojosano tohuateequiaari pa Jiyaniijia Jesucristo cusosacari niyacutesanojinia.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Naacuajitij, Jesucristoocua pa tiuuniuucua, pa naata juhuajaniya rupuenu na Que Pueyaso pa puereyaquiniutia.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Naa Pueyaso miiniuucua pajaniyaratej, majaari nioojia nia niquijiotenu Pueyasoocuaji nia puerenuta naquiya cua miishacari. Naa naquiya cua miishacari Jesucristojiniji cua pohuatanuucua niajaniyatej, shuquiriaatia nia quiri juhuari. Naa naquiya cua miishacaritij, cuno cuaara shiniujiuuria niajaniya, socua pa Jiyaniijia tojijiaca nia quiniuria.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Naa Pueyaso muerasu nia quiniuucuajuhuaj, janiyari mojoquetaquiaani pa Que Pueyaso cua secojonura niaacuara.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Nojuacuajaari Que cutara. Puetunu queyajanaari na sesaatiaacuaja. Nojuajaari puetunu parta Pueyaso muerasujuanaa Que, mijiria quiniaa, tariucua jiyocuacaanu quiniaa Pueyaso muerasunio.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Naa nia Que na quiniuucuajuhuaj, janiyari niaacuara secojoquiaani, nojuaja cuaara cumaquiiria jiyanohua niajaniya na Sohuanuta nioojiajinia. Na Sohuanuuri puetunu pa panishanojuanaa jiitiana.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Naajuhuaj, niaacuara secojoquiaanijia, seetanujuanaa nia niishiniuria Jesucristojuanaacuajaari nioojiajinia quijia. Nojuajaari nioojiajinia quiya quiarinio pueyara na jataniniuria niajaniya, nocua tiuujiaca nia quishacari. Naacuajitij, niocua niishiri taa Jesucristo paniya jiyanohua niajaniyani. Naacuajitij, majaari nioojia nia niquijiotenu quiniutianiya socua.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Naa Jesucristo paniniu nia niishishacari taritij, niaari puetunu Pueyaso pueyatajanaa niishiniutianiya taamuecate Cristo paniniuni. Naajuhuaj, niaari seetanujuanaa niishiniutianiya tee na paniniu pueetaani. Jesucristo paniniu jaara shanacujusaatia quiri shanacujutajata, paa maara nocua puequeetejore najuhuanani. Seetanujuanaa, majaari pa naata shanacujununoj. Paa jaara na jamatu, na tucuanee, na queroni, na jiyaconaja shanacujunu paniriquiani, majaari na puequeeja pa riuriatanu quiniutianiya.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Seetanujuanaa, majaari pa naata niishiniu taa jiyanohua na paniya pajaniyani. Naajaa, janiyari niaacuara secojoquiaa Pueyasoni, seetanujuanaa nioojiata nia niishiniuria cuno, na paniniuni. Niaa jaara na paniniu niishiri, Pueyasojuanaari nioojiajinia quiniutianiya. Naacuajitij, niaari tojetaarucuajanaa panijiaca quiniutianiya taa Pueyasocuaani.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Naa Pueyaso miiniuucua maniniatej, nojuaja cuaara shuquiritiasaaria. Naa jiyanohua na cumaacata na poonijiosacari poojiajiniatej, nojuajaari na naata miiniu socua jiyanohua queraatia pa masesanojiniji nojuaja, pa niishiriojosanojinijinio.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Puetunu quijiacajanaa cuaara niishiiria Pueyasoori jiyanohua maninia. Nojori cuaara naa niishiiria nojori niquishacari Pueyaso jatanishano na saquiriojosano pueya, Jesucristo miishanonio. ¡Cuaara naa shuquiritiasaaria pueyaracaanutej!
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.