2 Tessalonicenses 3
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
1 Pueyanaa, socua nia sequerohuacuaraj. Canaacuara nia secojore, pa Jiyaniijia rupaa paaquetesaanura puetunu tiquiyocuajanaa. Nia secojorejuhuaj, cuno rupaa pueya tojishacari, nojori jatanishaanura, naatej, taa na jataniquiaari niajaniyacuaani.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Canaacuara nia secojorejuhuaj, Pueyaso cojuanura canaa na tojiyashijiaca pueyacuaji, maja nojori miiniuria sesa canaa. Niaacuajaari niishiya, puetunu pueyajanaari maja na tiuuniu Pueyasoocua. Cuno pojoricuajaari canaa paracaajiaca.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Naajaa, paacuajaari niishiyani pa Jiyaniijiacuajaari na sequesano miiquiaa. Nojuacuajaari nia cumaquiniutianiya, maja nioojia nia niquijiotenura nocuaji. Sesaacaacuaji nia cojuanutaniyajaariuhuaj.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Pa Jiyaniijiaacua canaa tiuushacari, majaari canaa taacanuunu niaa naasucuaari canaa rootasano tojitiaaquiniutianiya. Maja. Niaa naasucuaari na tojitiaacuaja.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Pa Jiyaniijia cuaara niishitiiria nioojiajinia, panijiaca nia quiniuria taa Pueyaso paniyacuaani. Naajuhuaj, cuaara nia niishitiiria naquiya miiniu rejeretajaca nia quiniuria, Jesucristo cumaquishacari niajaniya.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Cuarta Pueyaso pueyanaa, pa Jiyaniijia Jesucristo jiyaramiquishano pueya canaa quiniuucua, canaa nia tojitiare. Majaari noo pojori nia rupuenu: taajecoritij, noo pojorijiuhuaj, canaa rootasano tojiyashijiacatej.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Niaacuajaari niishiya taa quijiaca canaa quiquiaari niaata canaa quishacarini. Naa quijiaca nia quirijiuhuaj. Majaari canaa taajeyaca canaa matanu quijiani.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Majaari najuhuana canaa miaquenu quijia nia miaquesano. Canaa cutaraari pueyaracaanu canaa samareenuta poonijionuujuaca juucani, niucuanio. Canaari naa poonijionuuquiaarini canaa panishano canaa jiitianura, maja quenaaja canaa taajetenura niajaniya, maja nia tacaatianura canaajuhuaj.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Pueyaso jiyaramiquishano pueya canaa quiniuucua, canaa naata quiquiaaricuajaari canaa panishano canaa mashiniquiniuria niajaniyajiniji. Naajaa, majaari naa canaa miiniu quiquiaari. Canaari tama canaa juaashiquiacatajaaja poonijioquiaarini, canaa niishitiojonura niajaniya, poonijionuujuaca nia quiniuria juhua canaajuhuaj.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Canaa quishacari niaata jiyacarijiuhuaj, canaari nio nia niishitiojoquiaarini: “Cante poonijionu paniyaquiyani, cuaara miaqueteshiyaquiiriajuhuaj”.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Canaari pohuatasaarucuaajaaniuhuaj, noojiaqueya niajaniyajinijinionaari juhuajaniya quiquiaa. Majanaari na poonijionuunu quiquiaa. Nojoriniaari noo pojori cushitiojoquiaa, poonijionuujuaca cutaratej.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Pa Jiyaniijia Jesucristo jiyaramiquishano pueya canaa quiniuucua, canaari cuno taajecori sequeyani, nojori cuaara poonijionuura, nojori panishano nojori jiitianura.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Cuarta Pueyaso pueyanaa, teyano niajaniyajinijiniote maninia miijiacacuaani, majaari maninia miiniu nia tarinitianu.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Saniniuujia, cante nio naajioneejinia canaa sequesano tojiniu paniyaquiyani, nojuaja nia niishiri cantenojoni. Majaari na rupuenunoj, na caririquiniuria quenaaja.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Maja cutaraari nojuaja nia jiyatenu juhua nia paracara. Saaja nia nacasure cutara nojuaja, niarta Pueyaso pueyano na quiniuucua.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Poojia cajitijia pa Jiyaniijiani, nojuajanaa cuaara nioojia cajitiiria pueyaracaanu, naajaa, niaa jaara taa miishaariquia. Pa Jiyaniijia cuaara pueyaracaanu jiitiaara puetunu niajaniyajanaa.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Janiyari Pabloni. Cua saruhuatanura niajaniya, janiyari tama cua juaashiquiatajaaja nio naajiyani. Nia niquiri cua naajiosano, taamuecatenojoni. Janiyari naa puetunu cua naajioneecajanaa tucuataquiaani, cua sesa cua naajionuta.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Pa Jiyaniijia Jesucristo cuaara cumaquiiria puetunu niajaniyajanaa. Cuaara naa quiiriatej.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.