2 Coríntios 3
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
1 Naa canaa naajiosacari niaacuaratej, niaa naasucuaari jiyaniya canaari tama canaa cuaqueyajinijijiaaja nia pohuatohuaniuhuaj, canaacua nia tiuuniuria. ¿Niaateeri pa niishishano pueyanojiniji naajionee paniya, canaajiniji na pohuatanura coteenu niajaniya, canaacua nia tiuuniuria cutara? Tamasaca cutaraari naa miiquiaa. Niaacuajaari canaa niishijiaca cutara. Puetunu tiquiyocuajanaa quijiaca pueyari canaajiniji niishiyacuaja, canaari seetanujuanaa Pueyaso jiyaramiquishano pueyani, na rupaa canaa pohuatanura. Naacuajitij, majaari quenaaja canaa paniniu, canaa nia niquitionura nia naajionee, canaa patasocoriquiano, tamasaca tiuuniuria canaacua.
1 Quando dizemos isso, será que estamos começando a nos elogiar a nós mesmos? Por acaso, como acontece com alguns, nós precisamos entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 ¿Naajioneetucua casaara panishaareni? Puetunu pueyajanaari na naata niishiniucuaja canaari seetanujuanaa Pueyaso jiyaramiquishano pueyani, nojori niishishacari taa canaa paniya jiyanohua niajaniyani.
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita no nosso coração, para ser conhecida e lida por todos.
3 Cristocuajaari nioojiajinia naajiotaquiaari na rupaa, nojuajiniji canaa pohuatanuucua nia niquiara. Majaari na rupaa na naajiotanu quiquiaari nioojiajinia minianata. Seetanujuanaa na Sohuanuta na naajiotaquiaariiri. Majaari na naajiotanu quiquiaari saajianeecua. Seetanujuanaa nioojiajiniajanaa naajiotaquiaari na rupaari. Naa jatanishano pueya nia quishacaritij, puetunu pueyajanaari niishiya niaari seetanujuanaa Pueyaso pueya, nojuajiniji canaa pohuatanuucua niajaniya.
3 Sim, é claro que vocês são uma carta escrita pelo próprio Cristo e entregue por nós. Ela não foi escrita com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; ela não está gravada em placas de pedra, mas em corações humanos.
4 Naacuajitij, canaari seetanujuanaa niishiyani canaari Pueyaso jiyaramiquishanoni. Cristocuajaari naa canaa niishitiquiaa maninia.
4 Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.
5 Majaari canaa niishiriojonu canaa miijiosanoori tama canaa cumaacata canaa miishanojuaaja. Maja. Canaari saaja Pueyaso cumaacata poonijioquiaani.
5 Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
6 Na cumaacata, nojuajaari canaa jataniquiaari quiarinio na rupaa pohuatanaa canaa quiniuria. Quiarinio na rupaari seetanujuanaa Pueyaso Sohuanu cumaacaraca cutara, pueya na jataniniuria seetanujuanaa Pueyaso niquiohua nojori quiniuria. Tariucuacaanu, Pueyaso rupaari naajiotasano quiquiaari pueya tojishocoriquiano juucua. Cuno rootasanojiniji, pueyari niishiquiaari nojoriiri shaajeriquiano na numaa shama nojori tojiniuucua saaja.
6 É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança , que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
7 Naajaa, cuno rootasano saajianeecaacua quejasanoni, cunoori jiyanohua maninia quiquiaari. Naacuajitij, Moisés jaara cuno rootasano niishitiojosaariquiaa Sinaí tuhuananuucua, Pueyaso shacantuucaari nocua pacuriquiaa. Naacuajitij, na rosesacariuhua Israel pueyacua, na jiquiocoori puera shacantuuca quiquiaarijia. Naaratej, narta Israel pueyari maja na naata na jiquioco niquiniu quiquiaari. Na nuhuaji, cuno shacantuucaari jacaria maquesaquiaariuhua.
7 Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
8 Quiarijiani, Pueyaso Sohuanuuri poonijioquiaa pueya jiuujiajinia saniniuujia, nojori tiuuniuucua canaa pohuatasanoocua. Cunoori socua shanohua shacantuuca cutara Moisés jiquiocojiniji.
8 quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
9 Moisés pohuatasano Pueyaso rootasano nojuajani, cunoori seetanujuanaa jiyanohua maninia quiquiaari. Naaratej, Moisés jiquiocoori shacantuuca quiquiaari. Naajaa, na pohuatasanojiniji, Israel pueyari saaja niishiquiaari, Pueyasora, nojoriiri sesa miijiaca quiquiaari. Saniniuujia, quiarijiaari socua jiyanohua maninia. Canaa pohuatanuucua quiarinio Pueyaso rupaa Jesucristojiniji, pueyari nocua tiuuquiaa seetanujuanaa sesa miyashijiacara nojori jiyatesaanura Pueyasora.
9 A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
10 Pueyaso jiyatenuucua Moisés tariucuacaanu na rupaa pohuatana na quiniuria, Moisésri shacantuucara jataquiaari. Quiari naataja saniniuujia, Pueyasoori canaa niishitiquiaari socua jiyanohua maninia rupaa canaa pohuatanura Moisés pohuatasanojiniji.
10 Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.
11 Moisés shacantuuca maquesaquiaariuhuani, cunoori maja na jataniniu quiquiaari Israel pueya. Quiarijia saniniuujia, Pueyaso Sohuanu cutaraari pa jataniquiaa seetanujuanaa pueyaracaanu shacantuuca quijiaca pa quiniuria.
11 De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.
12 Quiarijiani, canaari niishiyani paari pueyaracaanu shacantuuca quijiacarano cutarani. Canaari cunora canaa timiniutia pohuataquiaa Pueyaso rupaa canaa puereyaquiniutiani.
12 E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança.
13 Majaari canaa miiniu taa Moisés miiquiaaricuaani. Nojuajaari quenaaruque toqueta na jiquioco mishiquioquiaari narta Israel pueya niquiyaquiniuria na shacantuuca maquesaano.
13 Nós não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não pudessem ver que o seu brilho estava desaparecendo.
14 Israel pueya jiuujiacaari juhua toqueta mishiquiosano quiquiaarijiuhuaj. Cumajiuujiaaca nojori quiniuucua, majaari Israel pueya niishiniu quijia Moisés caminiujiushano nojoriria. Cuarta Israel pueyari naa quiyajaa. Majaari nojori niishiniu quiquiaa nojori serojosacari tariucuacaanu Pueyaso sequesano nojoriria. Cuno, juhua toque nojori jiuujia mishiquioyajaani, cunoori juhuanojuaja tii quiyajaa. Saaja Jesucristo cutaraari na naata pueya jiuujia riatanu, pueya niishiniuria maninia na rupaa cutara.
14 Mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles leem os livros da antiga aliança , a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se une com Cristo.
15 Quiarijiaari naajuhuaj. Moisés naajioneeca jaara serojosaariquia Israel pueya niquiara, nojori niishitiajaari juhua toqueta mishiquiosano quiyajaa, maja nojori niishiniuria nojori tojishano.
15 Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.
16 Quiarijiani, pueyano jaara pa Jiyaniijiaacua tiuuri, cuno toqueeri juhua na niishitiajajiniji jaariutiasaaquiaa, maninia na niishiniuria Pueyaso Rupaa.
16 Mas o véu pode ser tirado, como dizem as Escrituras Sagradas : “O véu de Moisés foi tirado quando ele se voltou para o Senhor.”
17 Pa Jiyaniijiaari Pueyaso Sohuanujuhuanajaj. Pa Jiyaniijia Sohuanu jaara poojiajinia quiya, paari Sesaacajiniji jaariutiasanoni, maja pa camarnu na quiniuria socua. Naajuhuaj, majaari tari poojia quiniu juhua toqueta mishiquiosano.
17 Aqui a palavra “Senhor” quer dizer o Espírito. E onde o Espírito do Senhor está presente, aí existe liberdade.
18 Naacuajitij, puetunu pajaniyajanaari juhua niquitiu nenecuaquiaani, pa Jiyaniijia shacantuuca pacusacari pocua. Cunoori pa sohuanu rupuetoosacari nata. Naacuajitij, nojuajaari pueyaracaanu pa jataniquiaa jacaria, socua shacantuuca quijiaca pa quiniuria juhua nojuaja, na Sohuanu poonijiosacari poojiajinia.
18 Portanto, todos nós, com o rosto descoberto, refletimos a glória que vem do Senhor. Essa glória vai ficando cada vez mais brilhante e vai nos tornando cada vez mais parecidos com o Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.