1 João 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cuarta Pueyaso pueyanaa, quiarijiani, queraatia Pueyaso sequenu panishano caminiujiuniaa pueyari supueya. Majaari ritia nia tiuuniu puetunu nojoriicuajanaa. Coteenu nojori nia saniniujiuri, nia niishiniuria nojori caminiujiushanote seetanujuanaa Pueyaso Sohuanujiniji, tamonujiniji soj. Mijiria, queraatia sapojonuujuacaari caneya. Nojoriiri najuhuana cuaracashiniuya na sequesacari: “Janiyacuajaari Pueyaso sequenu panishano caminiujiuniani: Pueyaso Sohuanu niishitishano janiya”.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Niaari naa niishiniutianiya cante seetanujuanaa Pueyaso Sohuanu niishitishano caminiujiuniani: Pueyaso Sohuanu jiitiajaari naa sequeja: “Pueyaso jiyarosano Jesucristoori pueyanora quiquiaari, mijiria pocuara cusoriquiano”.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Cante saniniuujia jiyaniyani Jesu maja pueyanora na quiniu quiquiaari, cunoori maja Pueyaso Sohuanu na jiitianu. Saaja Sesaaca sohuanu jiitiaa noojiajinia cutaraari. Nojuacuajaari Jesucristo Paraca. Niaacuajaari tari pohuatasaaquiaari, Cristo Paraca sohuanuuri niniutianiya. Nojuacuajaari tari mijiria quiya.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Quiquiohuaniyojuanaa, niaacuajaari Pueyaso muerasu. Naacuajitij, niaari cuno sapojonuujuaca shocotacanu Pueyaso cumaacata. Nioojiajinia Quijiaari socua cumaacaraca nojori jiitiasano Sesaaca cumaacajiniji.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Cuno sapojonuujuacaari saaja Pueyaso niishiyashijiaca, maja Pueyaso muerasu. Naacuajitij, nojoriiri saaja mijiria casaajiniji pohuatanuuquiaa. Naarate narta Pueyaso ruuretajacaari nojori tojitiaquiaa.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Paa cutaraari Pueyaso pueyani. Naacuajitij, cante Pueyaso tojitiajacani, nojoriiri pa tojitiaquiaa. Canapuete saniniuujia maja Pueyaso pueyani, nojoriiri maja na tojitianu quiquiaa pajaniya. Naacuajitij, pa naata niishiniu cante seetanujuanaa Pueyaso Sohuanu jiitiaa cutarani, cante saniniuujia sapojojua sohuanu jiitiaanijia.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Cua panishano Pueyaso pueyanaa, jiyanohua panitioojuaca pa quirij. Pueyasocuajaari pa panijia. Nojuajaari pa panitijia na Sohuanuta, jiyanohua panijia pa quiniuriajuhuaj. Canapuete puetunu pueya panijiacajanaani, nojoriiri Pueyaso muerasu cutara, seetanujuanaa Pueyaso niishijiacajaariuhuaj.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Canapuete pueya paniyashijiacani, nojoriiri maja na niishiniu Pueyaso. Pueyasocuajaari panijia cutara.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Nojuajaari pa niishitiquiaari taa na paniquiaa jiyanohua pajaniyani, Neyanuniyojua na jiyarosacari mijiria pa samiitianijioriquiano, pocuara na cusosacari.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Naa cutarate seetanujuanaa paniniu sequesano: Pueyasoori pa panijia. Paari maja pa coteetanu quiquiaari Pueyaso paniniuni. Nojuajaari saniya coteetaquiaari na paniniuria pajaniya. Neyanu jiyaroquiaariiri pocuara mosocoriquiano, sesa pa miishano jiyanooshaanura. Naa cutarate seetanujuanaa paniniu.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Cua panishano Pueyaso muerasunaa, Pueyaso jaara naa pa paniquiaaricuaa, ¿casaara pa panitioyaquiyarinijia? Naa panitioojuacara pa quirijiuhuaj.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Majaari quenaaja pa niquiniu quiquiaari Pueyaso, taamuecatejanojoni. Naajaa, paa jaara tamasacata panitioojuaca quirini, Pueyasoori poojiajinia quiyacuaja. Naacuajitij, paari tojetaarucuajanaa panijiacara quiniutianiyani, na paniniu quishacari poojiajinia.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Nojuajaari na Sohuanu pa niquitioquiaari poojiajinia na quiniuria. Naacuajitij, paari niishiyani paacuajaari nata rupuetoojua quiyani.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Canaajanaari seetanujuanaa canaa niquishano pohuataani: Pueyasoori Neyanu jiyaroquiaari mijiria, mijiria quiniaa niti mosocoriquiano, nocua tiuujiaca jiyatesaanura Pueyaso pueyara.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Cante pueya niquiara sequejani: “Jesuuri seetanujuanaa Pueyaso Niyanu”, Pueyasoori noojiajinia quiya. Nojuajaari Pueyasota rupuetoojua quiyajuhuaj.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Naacuajitij, paari niishiyani Pueyasoori jiyanohua pa panijia. Paari na niishiyajaaniuhua na rupaacua pa tiuushacari. Pueyaso cutaraari panijia. Paa jaara pueyaracaanu panijia quirini, paari seetanujuanaa Pueyaso rupuejani. Naajuhuaj, Pueyasoori poojiajinia quiya.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Naa Pueyaso quishacari poojiajiniatej, paari pueya panijiara jiyacatequiaa socuani. Naa seetanujuanaa panijia pa quishacaritij, paari juhuajaniya quiniutianiya Pueyaso nequesoreesacari puetunu pueyapuejanaani. Majaari pa puerenu quiniutianiya panijia pa quishacari taa panijia nojuaja quiyacuaani.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Cante seetanujuanaa Pueyaso panijiani, majaari na niishiniu puerenu. Naa pa paniniuuri puetunu pa puerenu jataajanaa. Cante puereja quiya saniniunijia, majaari juhuanojuaja na paniniu Pueyaso puetunu noojiatajanaa. Puerejaari niishiriojiya: “Saniitiosaanutaniyanijia”.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Niaacuajaari niishiya, Pueyasoori coteenujuanaa pa paniquiaari, naarate paari saniniuujia na paniyani.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Saniniuujia, cante sequejani: “Janiyari Pueyaso panijiani”, narta pueya niquiniu paniyaquiya saajaaraariuhuaj, jiyano pueyanoori sapojojua. Naa na paniyaquishacari tarajanu na niquishano na namijiata cutaratej, ¿maatucua taa Pueyaso panirini, na niquishoo socuani?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Pueyasocuajaari naa pa rootaquiaari: “Cante cua panijiani, cuaara paniiria narta pueyajuhuaj”.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.