1 João 4

Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cuarta Pueyaso pueyanaa, quiarijiani, queraatia Pueyaso sequenu panishano caminiujiuniaa pueyari supueya. Majaari ritia nia tiuuniu puetunu nojoriicuajanaa. Coteenu nojori nia saniniujiuri, nia niishiniuria nojori caminiujiushanote seetanujuanaa Pueyaso Sohuanujiniji, tamonujiniji soj. Mijiria, queraatia sapojonuujuacaari caneya. Nojoriiri najuhuana cuaracashiniuya na sequesacari: “Janiyacuajaari Pueyaso sequenu panishano caminiujiuniani: Pueyaso Sohuanu niishitishano janiya”.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Niaari naa niishiniutianiya cante seetanujuanaa Pueyaso Sohuanu niishitishano caminiujiuniani: Pueyaso Sohuanu jiitiajaari naa sequeja: “Pueyaso jiyarosano Jesucristoori pueyanora quiquiaari, mijiria pocuara cusoriquiano”.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Cante saniniuujia jiyaniyani Jesu maja pueyanora na quiniu quiquiaari, cunoori maja Pueyaso Sohuanu na jiitianu. Saaja Sesaaca sohuanu jiitiaa noojiajinia cutaraari. Nojuacuajaari Jesucristo Paraca. Niaacuajaari tari pohuatasaaquiaari, Cristo Paraca sohuanuuri niniutianiya. Nojuacuajaari tari mijiria quiya.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Quiquiohuaniyojuanaa, niaacuajaari Pueyaso muerasu. Naacuajitij, niaari cuno sapojonuujuaca shocotacanu Pueyaso cumaacata. Nioojiajinia Quijiaari socua cumaacaraca nojori jiitiasano Sesaaca cumaacajiniji.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Cuno sapojonuujuacaari saaja Pueyaso niishiyashijiaca, maja Pueyaso muerasu. Naacuajitij, nojoriiri saaja mijiria casaajiniji pohuatanuuquiaa. Naarate narta Pueyaso ruuretajacaari nojori tojitiaquiaa.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Paa cutaraari Pueyaso pueyani. Naacuajitij, cante Pueyaso tojitiajacani, nojoriiri pa tojitiaquiaa. Canapuete saniniuujia maja Pueyaso pueyani, nojoriiri maja na tojitianu quiquiaa pajaniya. Naacuajitij, pa naata niishiniu cante seetanujuanaa Pueyaso Sohuanu jiitiaa cutarani, cante saniniuujia sapojojua sohuanu jiitiaanijia.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Cua panishano Pueyaso pueyanaa, jiyanohua panitioojuaca pa quirij. Pueyasocuajaari pa panijia. Nojuajaari pa panitijia na Sohuanuta, jiyanohua panijia pa quiniuriajuhuaj. Canapuete puetunu pueya panijiacajanaani, nojoriiri Pueyaso muerasu cutara, seetanujuanaa Pueyaso niishijiacajaariuhuaj.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Canapuete pueya paniyashijiacani, nojoriiri maja na niishiniu Pueyaso. Pueyasocuajaari panijia cutara.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Nojuajaari pa niishitiquiaari taa na paniquiaa jiyanohua pajaniyani, Neyanuniyojua na jiyarosacari mijiria pa samiitianijioriquiano, pocuara na cusosacari.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Naa cutarate seetanujuanaa paniniu sequesano: Pueyasoori pa panijia. Paari maja pa coteetanu quiquiaari Pueyaso paniniuni. Nojuajaari saniya coteetaquiaari na paniniuria pajaniya. Neyanu jiyaroquiaariiri pocuara mosocoriquiano, sesa pa miishano jiyanooshaanura. Naa cutarate seetanujuanaa paniniu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Cua panishano Pueyaso muerasunaa, Pueyaso jaara naa pa paniquiaaricuaa, ¿casaara pa panitioyaquiyarinijia? Naa panitioojuacara pa quirijiuhuaj.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Majaari quenaaja pa niquiniu quiquiaari Pueyaso, taamuecatejanojoni. Naajaa, paa jaara tamasacata panitioojuaca quirini, Pueyasoori poojiajinia quiyacuaja. Naacuajitij, paari tojetaarucuajanaa panijiacara quiniutianiyani, na paniniu quishacari poojiajinia.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Nojuajaari na Sohuanu pa niquitioquiaari poojiajinia na quiniuria. Naacuajitij, paari niishiyani paacuajaari nata rupuetoojua quiyani.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Canaajanaari seetanujuanaa canaa niquishano pohuataani: Pueyasoori Neyanu jiyaroquiaari mijiria, mijiria quiniaa niti mosocoriquiano, nocua tiuujiaca jiyatesaanura Pueyaso pueyara.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Cante pueya niquiara sequejani: “Jesuuri seetanujuanaa Pueyaso Niyanu”, Pueyasoori noojiajinia quiya. Nojuajaari Pueyasota rupuetoojua quiyajuhuaj.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Naacuajitij, paari niishiyani Pueyasoori jiyanohua pa panijia. Paari na niishiyajaaniuhua na rupaacua pa tiuushacari. Pueyaso cutaraari panijia. Paa jaara pueyaracaanu panijia quirini, paari seetanujuanaa Pueyaso rupuejani. Naajuhuaj, Pueyasoori poojiajinia quiya.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Naa Pueyaso quishacari poojiajiniatej, paari pueya panijiara jiyacatequiaa socuani. Naa seetanujuanaa panijia pa quishacaritij, paari juhuajaniya quiniutianiya Pueyaso nequesoreesacari puetunu pueyapuejanaani. Majaari pa puerenu quiniutianiya panijia pa quishacari taa panijia nojuaja quiyacuaani.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Cante seetanujuanaa Pueyaso panijiani, majaari na niishiniu puerenu. Naa pa paniniuuri puetunu pa puerenu jataajanaa. Cante puereja quiya saniniunijia, majaari juhuanojuaja na paniniu Pueyaso puetunu noojiatajanaa. Puerejaari niishiriojiya: “Saniitiosaanutaniyanijia”.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Niaacuajaari niishiya, Pueyasoori coteenujuanaa pa paniquiaari, naarate paari saniniuujia na paniyani.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Saniniuujia, cante sequejani: “Janiyari Pueyaso panijiani”, narta pueya niquiniu paniyaquiya saajaaraariuhuaj, jiyano pueyanoori sapojojua. Naa na paniyaquishacari tarajanu na niquishano na namijiata cutaratej, ¿maatucua taa Pueyaso panirini, na niquishoo socuani?
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Pueyasocuajaari naa pa rootaquiaari: “Cante cua panijiani, cuaara paniiria narta pueyajuhuaj”.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.