1 João 4
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NAA
1 Cuarta Pueyaso pueyanaa, quiarijiani, queraatia Pueyaso sequenu panishano caminiujiuniaa pueyari supueya. Majaari ritia nia tiuuniu puetunu nojoriicuajanaa. Coteenu nojori nia saniniujiuri, nia niishiniuria nojori caminiujiushanote seetanujuanaa Pueyaso Sohuanujiniji, tamonujiniji soj. Mijiria, queraatia sapojonuujuacaari caneya. Nojoriiri najuhuana cuaracashiniuya na sequesacari: “Janiyacuajaari Pueyaso sequenu panishano caminiujiuniani: Pueyaso Sohuanu niishitishano janiya”.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Niaari naa niishiniutianiya cante seetanujuanaa Pueyaso Sohuanu niishitishano caminiujiuniani: Pueyaso Sohuanu jiitiajaari naa sequeja: “Pueyaso jiyarosano Jesucristoori pueyanora quiquiaari, mijiria pocuara cusoriquiano”.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Cante saniniuujia jiyaniyani Jesu maja pueyanora na quiniu quiquiaari, cunoori maja Pueyaso Sohuanu na jiitianu. Saaja Sesaaca sohuanu jiitiaa noojiajinia cutaraari. Nojuacuajaari Jesucristo Paraca. Niaacuajaari tari pohuatasaaquiaari, Cristo Paraca sohuanuuri niniutianiya. Nojuacuajaari tari mijiria quiya.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Quiquiohuaniyojuanaa, niaacuajaari Pueyaso muerasu. Naacuajitij, niaari cuno sapojonuujuaca shocotacanu Pueyaso cumaacata. Nioojiajinia Quijiaari socua cumaacaraca nojori jiitiasano Sesaaca cumaacajiniji.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Cuno sapojonuujuacaari saaja Pueyaso niishiyashijiaca, maja Pueyaso muerasu. Naacuajitij, nojoriiri saaja mijiria casaajiniji pohuatanuuquiaa. Naarate narta Pueyaso ruuretajacaari nojori tojitiaquiaa.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Paa cutaraari Pueyaso pueyani. Naacuajitij, cante Pueyaso tojitiajacani, nojoriiri pa tojitiaquiaa. Canapuete saniniuujia maja Pueyaso pueyani, nojoriiri maja na tojitianu quiquiaa pajaniya. Naacuajitij, pa naata niishiniu cante seetanujuanaa Pueyaso Sohuanu jiitiaa cutarani, cante saniniuujia sapojojua sohuanu jiitiaanijia.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Cua panishano Pueyaso pueyanaa, jiyanohua panitioojuaca pa quirij. Pueyasocuajaari pa panijia. Nojuajaari pa panitijia na Sohuanuta, jiyanohua panijia pa quiniuriajuhuaj. Canapuete puetunu pueya panijiacajanaani, nojoriiri Pueyaso muerasu cutara, seetanujuanaa Pueyaso niishijiacajaariuhuaj.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Canapuete pueya paniyashijiacani, nojoriiri maja na niishiniu Pueyaso. Pueyasocuajaari panijia cutara.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Nojuajaari pa niishitiquiaari taa na paniquiaa jiyanohua pajaniyani, Neyanuniyojua na jiyarosacari mijiria pa samiitianijioriquiano, pocuara na cusosacari.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Naa cutarate seetanujuanaa paniniu sequesano: Pueyasoori pa panijia. Paari maja pa coteetanu quiquiaari Pueyaso paniniuni. Nojuajaari saniya coteetaquiaari na paniniuria pajaniya. Neyanu jiyaroquiaariiri pocuara mosocoriquiano, sesa pa miishano jiyanooshaanura. Naa cutarate seetanujuanaa paniniu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Cua panishano Pueyaso muerasunaa, Pueyaso jaara naa pa paniquiaaricuaa, ¿casaara pa panitioyaquiyarinijia? Naa panitioojuacara pa quirijiuhuaj.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Majaari quenaaja pa niquiniu quiquiaari Pueyaso, taamuecatejanojoni. Naajaa, paa jaara tamasacata panitioojuaca quirini, Pueyasoori poojiajinia quiyacuaja. Naacuajitij, paari tojetaarucuajanaa panijiacara quiniutianiyani, na paniniu quishacari poojiajinia.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Nojuajaari na Sohuanu pa niquitioquiaari poojiajinia na quiniuria. Naacuajitij, paari niishiyani paacuajaari nata rupuetoojua quiyani.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Canaajanaari seetanujuanaa canaa niquishano pohuataani: Pueyasoori Neyanu jiyaroquiaari mijiria, mijiria quiniaa niti mosocoriquiano, nocua tiuujiaca jiyatesaanura Pueyaso pueyara.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Cante pueya niquiara sequejani: “Jesuuri seetanujuanaa Pueyaso Niyanu”, Pueyasoori noojiajinia quiya. Nojuajaari Pueyasota rupuetoojua quiyajuhuaj.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Naacuajitij, paari niishiyani Pueyasoori jiyanohua pa panijia. Paari na niishiyajaaniuhua na rupaacua pa tiuushacari. Pueyaso cutaraari panijia. Paa jaara pueyaracaanu panijia quirini, paari seetanujuanaa Pueyaso rupuejani. Naajuhuaj, Pueyasoori poojiajinia quiya.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Naa Pueyaso quishacari poojiajiniatej, paari pueya panijiara jiyacatequiaa socuani. Naa seetanujuanaa panijia pa quishacaritij, paari juhuajaniya quiniutianiya Pueyaso nequesoreesacari puetunu pueyapuejanaani. Majaari pa puerenu quiniutianiya panijia pa quishacari taa panijia nojuaja quiyacuaani.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Cante seetanujuanaa Pueyaso panijiani, majaari na niishiniu puerenu. Naa pa paniniuuri puetunu pa puerenu jataajanaa. Cante puereja quiya saniniunijia, majaari juhuanojuaja na paniniu Pueyaso puetunu noojiatajanaa. Puerejaari niishiriojiya: “Saniitiosaanutaniyanijia”.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Niaacuajaari niishiya, Pueyasoori coteenujuanaa pa paniquiaari, naarate paari saniniuujia na paniyani.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Saniniuujia, cante sequejani: “Janiyari Pueyaso panijiani”, narta pueya niquiniu paniyaquiya saajaaraariuhuaj, jiyano pueyanoori sapojojua. Naa na paniyaquishacari tarajanu na niquishano na namijiata cutaratej, ¿maatucua taa Pueyaso panirini, na niquishoo socuani?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Pueyasocuajaari naa pa rootaquiaari: “Cante cua panijiani, cuaara paniiria narta pueyajuhuaj”.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.