1 João 3
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
1 Pueyanaa, pa Que Pueyasoori jiyanohua pa panijia. Pa sequeyari, “cua niquiohua”. Seetanujuanaa, paari necohuani. Naaratej, majaari mijiria quiniaa pueya niishiniu pajaniya. Pa niishitiuyaquiyari nojori niishiyaquiniuucua pa Que Pueyaso.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Cua panishano Pueyaso muerasunaa, paari tari Pueyaso muerasucuajani. Maja cutaraari pa niishiniu taamuecaquitijia pa quiniutianiya na nuhuajitijiaj. Paari saaja niishiya cutarani, Jesucristo jaara nimiohua, paari juhua nojuaja quiniutianiyani. Na tiuquishacariuhua, paari na niquiniutianiyani taa na quiyacuajani.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Puetunu na sashijiacajanaari tama na cuaqueyajaaja jeequequiaa sesa nojori miishanojiniji saaja maninia nojori quiniuria, taa Jesucristocuaani sesa miyashijia tojetaarucuajanaa.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Cante sesa miijiani, cunoori Pueyaso rootasano na rupaajinia tojiyaquijia. Puetunu sesa miiniujianaari Pueyaso rootasano tojiyaquiniu.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Niaari niishiyajuhuaj, Jesuuri mijiria pocua niquiaari poojia seque na jataniniuria. Nojuajaari tojetaarucuajanaa sesa miyashijia cutara.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Naacuajitij, cante jatiqui quiya pa Jiyaniijiatani, nojuajaari maja sesa na miiniu quiquiaa cutara. Cante saniniuujia sesa miijiani, majaari na niishiniu Jesu. Majaari nojuaja na niquiniu quiquiaarijiuhuaj.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Quiquiohuaniyojuanaa, tama nia cuaqueyajaaja nia cojuare niaa mariqui sapojosaareeri. Cante maninia miijiani, nojuajaari maninia pueyano cutara, taa pa Jiyaniijia Jesucuaani, pueyaracaanu maninia quijia cutara.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Saniniuujia, cante sesa miijiani, nojuajaari Sesaaca pueyano. Shusha jiya coteenujiniji, Sesaacacuajaari tari sesa miijia quiquiaari. Pueyaso Niyanuuri cunora niquiaari puetunu sesa na miijiosanojuanaa na shaajanura.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Puetunu Pueyaso pueyajanaari maja sesa miiniuucua na shiiniuquiuniu, quiarinio pueyara Pueyaso rootesano nojori quiniuucua. Nojoriiri quiarinio pueyara jatanishano quiya Pueyaso Sohuanu nojori jiitiasacari. Naacuajitij, seetanujuanaa Pueyaso muerasu nojori quishacari, majaari na naata sesa miijiaca nojori quiniu pueyaracaanu.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Naacuajitij, maatia niishishanocuajaari cante Pueyaso muerasuni. Saniniuujia, cante maninia miyashijiani, nojuajaari maja Pueyaso pueyano. Naajuhuaj, cante narta pueya paniyaquijiani, nojoriiri Sesaaca pueya. Naa niishishanoori cante Pueyaso muerasuni, cante Sesaaca muerasujaniuhuaj.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Pueyanaa, shushajanaa Pueyaso rupaa nia tojishacari, niaacuajaari naa niishitiojosaaquiaaritij: “Panitioojuaca nia quiri”.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 ¡Maja cutaraari pa quiniu juhua Caín! Nojuajaari tama tarajanujuaaja moquiaari, Sesaaca tojijia na quiniuucua. Nia niishiritio casaara Caín moquiaari tarajanuni. Nojuajaari tama tarajanujuaaja tacartaquiaari monu, tarajanu miishano quiniuucua maninia. Saniniuujia, tama na miishanojuaarijia sesa quiquiaari. Cunora tarajanu moquiaariiri.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Cuarta Pueyaso muerasunaa, majaari nia jiyajenenu Pueyaso ruuretajaca jaara niquiniu paniyaquiriquia niajaniya.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Paacuajaari juhua macu samiitianijiosaaquiaariuhuani, seetanujuanaa saminiucua pa quiniuria. Paari seetanujuanaa na niishiyani panitioojuaca pa quishacari parta Pueyaso pueyata. Cante tapueyocuaca paniyaquijiani, nojuajaari juhua macu quiyajaa.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Naajuhuaj, narta pueyano niquiniu paniyashijiacani, nojuajaari juhua pueya mojua Pueyasora. Niaacuajaari niishiya, pueyano mojuaari Pueyaso samiitianiyaquishoojua pueyaracaanu na rishiniuria.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Paacuajaari niishiyani, Cristoori jiyanohua pa panijia na cusonuucua pocuara. Naacuajiti paari niishiyani taamuecate seetanujuanaa paniniuni. Paa cuaara naa panijia quiiriajuhuaj, tama pa cuaqueyajaaja pa tarinitianura parta Pueyaso pueyacuara, jiyanohua pa paniniutia nojori.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Niaa jaara nareja niquiya niarta Pueyaso pueya casamiijiuniucua, puetunu nia panishanojuanaa nia jiitiasacaricuaa, niaari najuhuana sequeya: “Pueyaso panijianijia”. ¿Pueyaso panijia pueyanoteeri jiyano pueyano, narta Pueyaso muerasu niquitioyaquijia na jiitiasanojiniji? ¡Maja!
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Quiquiohuaniyojuanaa, majaari najuhuana pa sequenu: “Cuarta Pueyaso pueya panijianijia”. Paa jaara seetanujuanaa nojori panirini, nojoriicua pa taraajere, taraatia nojori miishacari. Pueyaracaanu maninia pa miiri, seetanujuanaa pa paniniutia pueya. Majaari najuhuana pa sequenu: “Nojori paniyanijia”.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Naacuajitij, paa jaara pueya panijia quirini, paari niishiyani paa seetanujuanaa Pueyaso tojijiani. Paari niishiyani paa pueyaracaanu rishiriquiano Pueyasotani. Majaari pa shaajenu quiniutianiya.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 Pueyaso muerasu pa quishacari, poojia jaara pa taacanuutere saaja nocuaji, naajaa, Pueyaso cutaraari jiyanohua maninia niishijia socua poojia niishishanojiniji. Nojuacuajaari pa niishiya cutara.
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Cua panishano Pueyaso muerasunaa, poojia jaara pa macuhuajaaquiri, paari shuquiriaatia quiya Pueyaso niquiarani.
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 Nojuajaari puetunu pa masesano niquitionutaniya pajaniya, na rupaa pa tojishacari, puetunu na panishanojuanaa pa miishacarijiuhuaj.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Pueyaso sequesano pueraari nio: Neyanu Jesucristoocua pa tiuuniuria, pa panitioonurajuhuaj taa na sequequiaaricuajani.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Canapuete Pueyaso rootasano tojijiacani, nojoriiri Pueyasota rupuetootesano quijiaca. Naajuhuaj, Pueyasoori nojorijinia quiyacujua. Nojuacuajaari na Sohuanu niquitioquiaari pajaniya. Naa na Sohuanu pa jiitiasacaritij, paari maatia niishiyani Pueyasoori poojiajinia quiya.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.