1 Coríntios 4
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia (ARLNT) vs NTLH
1 Naaratej pueyanaa, niajaniya cuaara niishiiria canaari saaja Jesucristo seyani. Canaari maja cutara pueyani. Pueyasoori canaa jiyatequiaari na rupaa canaa niishitiojonura niajaniya, Pueyaso niishitiojosano canaa. Cunoori tarijia pa niishishoo.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Cante Pueyaso niishitiaja jiitiaani, cuno cuaara quiiria seetanujuanaa Pueyaso miiniu panishano panijia, na rupaa na pohuatanura puetunu maniniajanaa.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Niajaniya, tamasaca pueyajuhuaj jaara sequenu paniya taamueca pohuatanate janiyani, quiria, naajaa. Mijiria nequesoreenaa jaara cua nequesoreere cua niishitiojonujiniji, naajaa. ¿Janiyate sesa niishitiojoquiaani? Johuaj. Maja cua niishiniu.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Janiya jaara sesa miiriquiaa cua Jiyaniijiara cua poonijiosacarini, majaari cua niishiniu. Majaari coojia macuhuajenu quijia. Naajaa, maja cua naata tama cua cuaqueyajaaja sequenu janiya cutara maniniani. Saa cua Jiyaniijiaja na naata sequenu taa cua quiquiaarini.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Naaratej, maja nia rimiaaquenu tamonuucuara, Jesucristo tiuquiyaquishacariuhua pocua. Nia sashiri. Pa Jiyaniijia jaara tiuquiriohua, puetunu jiyasohua pa miishanojuanaari niishishaanutaniya. Niishishaanutaniyajaariuhuaj casaara pa miiquiaari puetunu pa miishanojuanaani. Cuno quishacari, pa Jiyaniijiaari maninia pohuatanutaniya cante maninia miijia quiriquiaa mijiria na quishacarini.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Cua tojitiare cuarta Jesuucua tiuuniaanaa. Janiyari nareja nia pohuatariquiaa Apolojinijini, janiyajinijijiuhuaj, maninia nia niishiniuria casaa cua niishitiojiya niajaniyani. Naacuajitij, nia niishitiojoriquiaanijia saa Pueyaso rupaa nia tojitianura suraatiaja. Majaari socua tamonu niishitiojosano nia tojiniu. Naajuhuaj, maja nia sequenu tamonu niishitiojonajiniji: “Cuno niishitiojonaari sesa pohuataja. Tamonu niishitiojona cutaraari shanohua pohuataja. Na tojiriiriaj, na shuquiritiniuucua janiya”. Maja naate pueyanaa. Mariyata nia tojitiare puetunu Pueyaso jiyaramiquishano pueyajanaa, seetanujuanaa nojori pohuatasacari Pueyaso rupaa.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ¿Niajaniyariuhuaj? ¿Taa nia sequeya tama nia cuaqueyajinijijiaajani? ¿Niaateeri socua maninia pueya tamasacajiniji, socua niishijiacajuhuaj? Majaruhua. Naajaa, niaa jaara seetanujuanaa socua niishijiaca quiri tamonujiniji, ¿taa jiyanohua niishijiacara nia quiquianuni? ¿Tamajaajatee? ¡Maja tamajaaja! Niaacuajaari Pueyaso niishitiaja jiitiaa. Naaratej, maja nia jiyaniniu niaa socua maninia pueya tamasaca pueyajiniji, tama nia niishishanotajaaja.
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Niaa jiyoteeri jiyaniya niaa tari cutara niishijiacara quirii. Niaa jiyoteeri jiyaniyajuhuaj, niaa tari jiitiaa puetunu Pueyaso niquitionu panishanojuanaa niajaniya. Naajuhuaj, niaa jiyoteeri jiyaniya Pueyasoori nia jiyateree jiyaniijianucua nia quiniuria. Niaa naasucuaari canaa shocotaree tari. ¿Naatejaaratej? Seetanujuanaa naara nia jiyateriquiani, canaa quiniuria niarta jiyaniijianucuajuhuaj, shuquiriaatia pa quiniuria mariyata.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Janiyari cuarta Jesucristo jiyaramiquishanoocua niishiriojoriquiaani, Pueyaso naasucuaari canaa jiyatequiaari juhua najuhuana quijiacara, saa puecoosocoriquianojua. Canaa naasucuaari naa quiya mijiriani, puetunu pueyajanaa shootianura canaa, Pueyaso seya shootianura canaajuhuaj.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Canaa tojitiasacari Cristo, canaa naasucuaari niishiyashijiaca quiya tamasacarani. Niajaniyari saniniuujia niishijiaca quiya tamasacara, Jesucristo nia rupuesacari. Canaa naasucuaari Pueyaso muerasu sasaca quiya saajani. Niaari saniniuujia Pueyaso muerasu cumueeca quiya tama nia niquiarajaaja. Pueya jiyoteeri nia shuquiritiaa. Canaari saniniuujia saaja rerequetesano quiyani, pueya soosanojuhuaj.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Canaari pueyaracaanu miaajequiaajaani. Canaari jiyamuequiaajaaniuhuaj. Canaa cushishano toqueniyojuaari jiyareta sesaruqueniyojua. Pueyari canaa miiquiaa taraatiani. Shaaquiiri canaa tia, canaa rucoojonuucua pueyaracaanu.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Canaari samareequiaani pueyaracaanu canaa poonijiosacari tama canaa juaashiquiatajaaja. Pueyari canaa sesacaquiaani. Canaari maninia na riucuaquiaa saajani. Canaa jaara naquiya miishaareni, canaari na rejeretaquiaa juhuajaniya saajani. Majaari canaa naminiu quiquiaa saniniuujia nojori.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Pueya jaara tamasaca niquiara rimiaaquequiaa canaajiniji, canaari nojoritia jeecatoonu saniquiaa juucuani. Pueyari canaa jiyatequiaa juhua rucucuarani. Canaari naa quiyajaa nojoririani.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Naa cua naajiosacari niaacuaratej, majaari cua cararonu paniniu niajaniya. Janiyari saaja nia niishitiojonu paniya cutarani. Janiyari nia rootaa juhua cua muerasuniyojuani.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Niaa naasucuaari queraatia Jesucristo rupaa niishitiojonaaraca. Naajaa, saa janiyajaari juhua nia queni. Nia tojitiasacari Jesucristo rupaa cua pohuatasacari niajaniya, niaari Pueyaso muerasura quiquiaari.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Juhua nia que cua quishacari, nia nacasureenijia pueyanaa. Naate taa maninia muerasu na queecua jiaatiaacuaani, naa cucua nia jiaatiarejuhuaj, juhua janiya nia quiniuriajuhuaj.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Naaratej, janiyari niaacua jiyaroya cua panishano Timoteoni. Nojuajaari juhua cua niyanura quiquiaari na tojishacari Jesucristo rupaa. Timoteori pa Jiyaniijia Jesucristo tojiquiaa maninia. Nojuajaari nia niishitiojonutaniuhua taa cua niishitiojoquiaacuaa puetunu Pueyaso maapuejanaa puetunu jiyacajiniajanaacuaani. Naa nia rootanutaniyari nia niishiniuhuara maninia cua niishitiojosano niajaniya tarijia. Nojuajaari nia pohuatanutaniyajuhuaj taa quijia cua quiyani cua tojishacari pa Jiyaniijia Jesucristo, naa maninia nia miiniuriajuhuaj.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Noojiaqueya niajaniyajinijinioori shuquiriaatia quiya, juhua jiyaniijianucua nojori jiyatesacari tama na cuaqueyajaaja. Nojoriiri naa miiriiqui nojori jiyanishacari maja naasucuaari cua tacatenu quiniutianiuhua, cua niquiniuhuara niajaniya socua.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Janiyacuajaari niaacua naquerejiya tarini, cua Jiyaniijia Jesucristo jaara paniri niaacua cua quianura. Cua tiuquishacari niaacua, janiyari cuno niishijiaca pueya saniniujiuniutianiyani, cua niishiniuria casaate nojorini, maja naa sacuaraatia nojori quiniuriatej. ¿Cumaacaracate nojori, saaja pocuajaca soj?
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 ¿Canteeri seetanujuanaa Pueyaso pueyanoni? ¿Saaja pocuajatee? ¡Maja pocuaja! Cante Pueyaso Sohuanu jiitiaa na cumaquiriquiano Jesucristo na tojiniuriani, cunoori seetanujuanaa Pueyaso pueyano cutara.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Nia niishiriojore, cuarta Jesuucua tiuuniaanaa. ¿Taa nia paniya cua miiniuria niajaniya cua quiasacari niaacuani? ¿Niaateeri paniya cua saniitionura niajaniya, jacaria cua niishitiojonura niajaniya cua paniniutia soj? ¿Taa nia paniyani?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.