Jó 36

Almeida Revista e Corrigida (ARC, 2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.