Jó 10
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NVT
1 «عِفْتُ حَياتِي.
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 وَسَأقُولُ للهِ لا تُدِنِّي،
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 فَهَلْ يَسُرُّكَ أنْ تَظلِمَنِي وَتَرفُضَ عَمَلَ يَدَيكَ؟
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 هَلْ عَيناكَ كَعَينَيِّ الإنسانِ،
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 هَلْ أيّامُكَ كَأيّامِ البَشَرِ،
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 أسألُ هَذا لأنَّكَ تُفَتِّشُ عَن إثمِي
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 وَأنتَ تَعلَمُ أنِّي لَمْ أقتَرِفْ ذَنباً،
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 يَداكَ اللَّتانِ شَكَّلَتانِي وَصَنَعَتانِي،
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 اذكُرْ أنَّكَ صَنَعْتَنِي طِيناً،
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 ألَمْ تَسكُبْنِي كَما يُسكَبُ الحَلِيبُ،
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 ألبَسْتَنِي جِلداً وَلَحماً،
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 أعْطَيْتَنِي حَياةً وَنِعمَةً،
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 كانَت هَذِهِ خِطَّتَكَ المَكتُومَةَ،
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 إنْ أخطَأتُ سَتُراقِبُنِي،
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 إنْ تَعَدَّيتُ حُدُودَكَ، فَالوَيلُ لِي!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 إذا رَفَعْتُ نَفسِي فَسَوفَ تَطارِدُنِي كَأسَدٍ،
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 تَسْتَدْعِي شُهُوداً كَثِيرِينَ ضِدِّي،
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 لِمَ أخرَجتَنِي مِنْ بَطنِ أُمِّي؟
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 لَيتَنِي لَمْ أُولَدْ قَطُّ،
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 ألَيْسَتْ أيّامِي قَصِيرَةً؟
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 قَبلَ أنْ أمْضِيَ دُونَ رَجْعَةٍ
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 مَكانِ ظَلمَةٍ مُخِيفٍ وَمَوتٍ،
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.