Jó 10

الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 «عِفْتُ حَياتِي.
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 وَسَأقُولُ للهِ لا تُدِنِّي،
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 فَهَلْ يَسُرُّكَ أنْ تَظلِمَنِي وَتَرفُضَ عَمَلَ يَدَيكَ؟
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 هَلْ عَيناكَ كَعَينَيِّ الإنسانِ،
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 هَلْ أيّامُكَ كَأيّامِ البَشَرِ،
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 أسألُ هَذا لأنَّكَ تُفَتِّشُ عَن إثمِي
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 وَأنتَ تَعلَمُ أنِّي لَمْ أقتَرِفْ ذَنباً،
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 يَداكَ اللَّتانِ شَكَّلَتانِي وَصَنَعَتانِي،
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 اذكُرْ أنَّكَ صَنَعْتَنِي طِيناً،
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 ألَمْ تَسكُبْنِي كَما يُسكَبُ الحَلِيبُ،
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 ألبَسْتَنِي جِلداً وَلَحماً،
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 أعْطَيْتَنِي حَياةً وَنِعمَةً،
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 كانَت هَذِهِ خِطَّتَكَ المَكتُومَةَ،
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 إنْ أخطَأتُ سَتُراقِبُنِي،
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 إنْ تَعَدَّيتُ حُدُودَكَ، فَالوَيلُ لِي!
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 إذا رَفَعْتُ نَفسِي فَسَوفَ تَطارِدُنِي كَأسَدٍ،
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 تَسْتَدْعِي شُهُوداً كَثِيرِينَ ضِدِّي،
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 لِمَ أخرَجتَنِي مِنْ بَطنِ أُمِّي؟
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 لَيتَنِي لَمْ أُولَدْ قَطُّ،
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 ألَيْسَتْ أيّامِي قَصِيرَةً؟
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 قَبلَ أنْ أمْضِيَ دُونَ رَجْعَةٍ
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 مَكانِ ظَلمَةٍ مُخِيفٍ وَمَوتٍ،
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.