1 Crônicas 16
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs NAA
1 وَأدخَلُوا صُنْدُوقَ اللهِ، وَوَضَعُوهُ داخِلَ الخَيمَةِ الَّتِي نَصَبَها داوُدُ لَهُ. وَذَبَحُوا ذَبائِحَ صاعِدَةً وَتَقْدِماتِ سَلامٍ فِي حَضْرَةِ اللهِ.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 وَلَمّا أكمَلَ داوُدُ تَقْدِيمَ الذَّبائِحِ الصّاعِدَةِ وَذَبائِحَ السَّلامِ، بارَكَ الشَّعبَ بِاسْمِ اللهِ.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 وَوَزَّعَ عَلَى كُلِّ رَجُلٍ وَامْرَأةٍ مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ رَغِيفَ خُبْزٍ وَكَعْكَ تَمْرٍ وَكَعْكَ زَبِيبٍ.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 وَعَيَّنَ بَعْضَ الَّلاوِيِّينَ لِيَخدِمُوا كَخُدّامٍ أمامَ صُنْدُوقِ عَهْدِ اللهِ لِكَي يُذِيعَوُا، وَيَشْكُرُوا، وَيُسَبِّحُوا اللهَ، إلَهَ إسْرائِيلَ.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 وَكانَ آسافُ يَقُودُ فِرْقَةَ التَّسْبِيحِ، وَزَكَرِيّا يُساعِدَهُ. بَيْنَما يُعْزِفُ يَعْزِيئِيلُ وَشَمِيرامُوثُ وَيَحِيئِيلُ وَمَتَّثْيا وَألِيآبُ وَبَنايا وَعُوبِيدُ أدُومُ وَيَعِيئِيلُ بِرَبابٍ وَقَياثِيرَ. وَيَضْرِبُ آسافَ الصُّنُوجَ.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 وَيَنْفُخُ بَنايا وَيَحَزْيئِيلُ الأبْواقَ بانْتِظامٍ أمامَ صُنْدُوقِ عَهْدِ اللهِ.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 وَفِي ذَلِكَ اليَوْمِ نَظَمَ داوُدُ مَزْمُورَ شُكْرٍ للهِ عَزَفَهُ آسافُ وَأقْرِباؤُهُ:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 احمَدُوا اللهَ،
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 رَنِّمُوا لَهُ،
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 افْتَخِرُوا بِاسْمِهِ القُدُّوسِ،
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 اطلُبُوا اللهَ وَقُوَّتَهُ،
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 اذْكُرُوا المُعجِزاتِ الَّتِي صَنَعَها،
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 يا نَسلَ إسْرائِيلَ،
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 هُوَ إلَهُنا،
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 إلَى الأبَدِ اذْكُرُوا عَهْدَهُ،
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 العَهْدَ الَّذِي قَطَعَهُ مَعَ إبْراهِيمَ،
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 ثَبَّتَهُ مَعَ يَعْقُوبَ مَرْسُوماً،
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 فَقالَ: «سَأُعطِيكَ أرْضَ كَنْعانَ،
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 كانُوا قَلِيلِينَ وَغُرَباءُ فِي الأرْضِ،
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 يَرتَحِلُونَ مِنْ أُمَّةٍ إلَى أُمَّةٍ،
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 فَلَمْ يَسْمَحِ لِأحَدٍ بِأنْ يَظلِمَهُمْ،
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 قالَ لَهُمْ: «لا تَمَسُّوا مُسَحائِي،
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 رَنِّمُوا للهِ يا كُلَّ الأرْضِ،
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 أعلِنُوا مَجدَهُ بَينَ الأُمَمِ،
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 لِأنَّ اللهَ عَظِيمٌ وَجَدِيرٌ بِالتَّسْبِيحِ،
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 لِأنَّ آلِهَةَ الشُّعُوبِ الأُخرَى أصْنامٌ
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 بَهاءٌ وَجَلالٌ فِي حَضْرَتِهِ،
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 أعطُوا اللهَ، يا عائِلاتَ الشُّعُوبِ،
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 أعطُوا اللهَ المَجدَ الَّلائِقَ بِاسْمِهِ.
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 ارتَعِدُوا أمامَهُ يا كُلَّ شُعُوبِ الأرْضِ حَقّاً.
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 لِتَبْتَهِجِ السَّماواتُ وَلْتَفْرَحِ الأرْضُ،
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 لِيَهْدِرِ البَحْرُ وَكُلُّ ما يَملأُهُ،
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 حِينَئِذٍ، سَتَفْرَحُ أشْجارُ الغابَةِ فِي حَضرَةِ اللهِ
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 سبِّحُوا اللهَ، لِأنَّهُ صالِحٌ،
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 قُولُوا: «خَلِّصْنا يا إلَهَنا وَمُخَلِّصَنا،
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 لِيَتَبارَكِ اللهُ، إلَهُ إسْرائِيلَ إلَى أبَدِ الآبِدِينَ.»
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 وَتَرَكَ داوُدُ آسافَ وَمُساعِدِيهِ هُناكَ أمامَ صُنْدُوقِ عَهْدِ اللهِ لِيَخدِمُوا أمامَ الصُّنْدُوقِ دائِماً حَسَبَ المُتَطَلَّباتِ اليَوْمِيَّةِ.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 وَبَقِيَ هُناكَ أيضاً عُوبِيدُ آدُومَ وَأقْرِباؤُهُ الثَّمانِيَةُ وَالسِّتُّونَ، وَعُوبِيدُ أدُومَ بْنُ يَدِيثُونَ وَحُوسَةَ، لِيَخدِمُوا كَبَوّابِينَ.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 وَبَقِيَ أمامَ خَيمَةِ اجتِماعِ اللهِ فِي المُرْتَفَعِ فِي جِبْعُونَ الكاهِنُ صادُوقُ وَزُمَلاؤُهُ الكَهَنَةُ.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 وَكانَ مَطلُوباً مِنْهُمْ أنْ يُقَدِّمُوا تَقْدِماتٍ صاعِدَةً كامِلَةً للهِ صَباحاً وَمَساءً عَلَى مَذْبَحِ التَّقْدِماتِ الصّاعِدَةِ، وَفْقَ كُلِّ ما هُوَ مَكْتُوبٌ فِي شَرِيعَةِ اللهِ الَّتِي أمَرَ إسْرائِيلَ باتِّباعِها.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 وَبَقِيَ مَعَهُمْ هَيمانُ، وَيَدُوثُونُ، وَبَقِيَّةُ المُختارِينَ وَالمُعَيَّنِينَ بِالاسْمِ لِتَقْدِيمِ التَّسبيحِ للهِ: «لِأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ.»
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 وَكانَ مَعْهُما، أي مَعَ هَيمانَ وَيَدُوثُونَ، أبْواقٌ وَصُنُوجٌ لِلَّذِينَ يَعزِفُونَ عَلَيها وَآلاتٌ لِعَزْفِ تَرانِيمَ للهِ. وَكانَ أبْناءُ يَدُوثُونَ مَسْؤُولِينَ عَنِ البَوّابَةِ.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 ثُمَّ ذَهَبَ الشَّعبُ كُلُّهُمْ إلَى بُيُوتِهِمْ. وَرَجِعَ داوُدُ لِيُبارِكَ بَيتَهُ.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.