1 Crônicas 16
الكتاب المقدس باللغة العربية - الترجمة المبسطة (ARBWBTC) vs ACF
1 وَأدخَلُوا صُنْدُوقَ اللهِ، وَوَضَعُوهُ داخِلَ الخَيمَةِ الَّتِي نَصَبَها داوُدُ لَهُ. وَذَبَحُوا ذَبائِحَ صاعِدَةً وَتَقْدِماتِ سَلامٍ فِي حَضْرَةِ اللهِ.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 وَلَمّا أكمَلَ داوُدُ تَقْدِيمَ الذَّبائِحِ الصّاعِدَةِ وَذَبائِحَ السَّلامِ، بارَكَ الشَّعبَ بِاسْمِ اللهِ.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 وَوَزَّعَ عَلَى كُلِّ رَجُلٍ وَامْرَأةٍ مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ رَغِيفَ خُبْزٍ وَكَعْكَ تَمْرٍ وَكَعْكَ زَبِيبٍ.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 وَعَيَّنَ بَعْضَ الَّلاوِيِّينَ لِيَخدِمُوا كَخُدّامٍ أمامَ صُنْدُوقِ عَهْدِ اللهِ لِكَي يُذِيعَوُا، وَيَشْكُرُوا، وَيُسَبِّحُوا اللهَ، إلَهَ إسْرائِيلَ.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 وَكانَ آسافُ يَقُودُ فِرْقَةَ التَّسْبِيحِ، وَزَكَرِيّا يُساعِدَهُ. بَيْنَما يُعْزِفُ يَعْزِيئِيلُ وَشَمِيرامُوثُ وَيَحِيئِيلُ وَمَتَّثْيا وَألِيآبُ وَبَنايا وَعُوبِيدُ أدُومُ وَيَعِيئِيلُ بِرَبابٍ وَقَياثِيرَ. وَيَضْرِبُ آسافَ الصُّنُوجَ.
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 وَيَنْفُخُ بَنايا وَيَحَزْيئِيلُ الأبْواقَ بانْتِظامٍ أمامَ صُنْدُوقِ عَهْدِ اللهِ.
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 وَفِي ذَلِكَ اليَوْمِ نَظَمَ داوُدُ مَزْمُورَ شُكْرٍ للهِ عَزَفَهُ آسافُ وَأقْرِباؤُهُ:
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 احمَدُوا اللهَ،
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 رَنِّمُوا لَهُ،
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 افْتَخِرُوا بِاسْمِهِ القُدُّوسِ،
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 اطلُبُوا اللهَ وَقُوَّتَهُ،
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 اذْكُرُوا المُعجِزاتِ الَّتِي صَنَعَها،
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 يا نَسلَ إسْرائِيلَ،
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 هُوَ إلَهُنا،
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 إلَى الأبَدِ اذْكُرُوا عَهْدَهُ،
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 العَهْدَ الَّذِي قَطَعَهُ مَعَ إبْراهِيمَ،
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 ثَبَّتَهُ مَعَ يَعْقُوبَ مَرْسُوماً،
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 فَقالَ: «سَأُعطِيكَ أرْضَ كَنْعانَ،
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 كانُوا قَلِيلِينَ وَغُرَباءُ فِي الأرْضِ،
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 يَرتَحِلُونَ مِنْ أُمَّةٍ إلَى أُمَّةٍ،
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 فَلَمْ يَسْمَحِ لِأحَدٍ بِأنْ يَظلِمَهُمْ،
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 قالَ لَهُمْ: «لا تَمَسُّوا مُسَحائِي،
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 رَنِّمُوا للهِ يا كُلَّ الأرْضِ،
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 أعلِنُوا مَجدَهُ بَينَ الأُمَمِ،
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 لِأنَّ اللهَ عَظِيمٌ وَجَدِيرٌ بِالتَّسْبِيحِ،
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 لِأنَّ آلِهَةَ الشُّعُوبِ الأُخرَى أصْنامٌ
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 بَهاءٌ وَجَلالٌ فِي حَضْرَتِهِ،
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 أعطُوا اللهَ، يا عائِلاتَ الشُّعُوبِ،
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 أعطُوا اللهَ المَجدَ الَّلائِقَ بِاسْمِهِ.
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 ارتَعِدُوا أمامَهُ يا كُلَّ شُعُوبِ الأرْضِ حَقّاً.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 لِتَبْتَهِجِ السَّماواتُ وَلْتَفْرَحِ الأرْضُ،
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 لِيَهْدِرِ البَحْرُ وَكُلُّ ما يَملأُهُ،
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 حِينَئِذٍ، سَتَفْرَحُ أشْجارُ الغابَةِ فِي حَضرَةِ اللهِ
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 سبِّحُوا اللهَ، لِأنَّهُ صالِحٌ،
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 قُولُوا: «خَلِّصْنا يا إلَهَنا وَمُخَلِّصَنا،
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 لِيَتَبارَكِ اللهُ، إلَهُ إسْرائِيلَ إلَى أبَدِ الآبِدِينَ.»
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 وَتَرَكَ داوُدُ آسافَ وَمُساعِدِيهِ هُناكَ أمامَ صُنْدُوقِ عَهْدِ اللهِ لِيَخدِمُوا أمامَ الصُّنْدُوقِ دائِماً حَسَبَ المُتَطَلَّباتِ اليَوْمِيَّةِ.
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 وَبَقِيَ هُناكَ أيضاً عُوبِيدُ آدُومَ وَأقْرِباؤُهُ الثَّمانِيَةُ وَالسِّتُّونَ، وَعُوبِيدُ أدُومَ بْنُ يَدِيثُونَ وَحُوسَةَ، لِيَخدِمُوا كَبَوّابِينَ.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 وَبَقِيَ أمامَ خَيمَةِ اجتِماعِ اللهِ فِي المُرْتَفَعِ فِي جِبْعُونَ الكاهِنُ صادُوقُ وَزُمَلاؤُهُ الكَهَنَةُ.
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 وَكانَ مَطلُوباً مِنْهُمْ أنْ يُقَدِّمُوا تَقْدِماتٍ صاعِدَةً كامِلَةً للهِ صَباحاً وَمَساءً عَلَى مَذْبَحِ التَّقْدِماتِ الصّاعِدَةِ، وَفْقَ كُلِّ ما هُوَ مَكْتُوبٌ فِي شَرِيعَةِ اللهِ الَّتِي أمَرَ إسْرائِيلَ باتِّباعِها.
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 وَبَقِيَ مَعَهُمْ هَيمانُ، وَيَدُوثُونُ، وَبَقِيَّةُ المُختارِينَ وَالمُعَيَّنِينَ بِالاسْمِ لِتَقْدِيمِ التَّسبيحِ للهِ: «لِأنَّ رَحْمَتَهُ إلَى الأبَدِ.»
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 وَكانَ مَعْهُما، أي مَعَ هَيمانَ وَيَدُوثُونَ، أبْواقٌ وَصُنُوجٌ لِلَّذِينَ يَعزِفُونَ عَلَيها وَآلاتٌ لِعَزْفِ تَرانِيمَ للهِ. وَكانَ أبْناءُ يَدُوثُونَ مَسْؤُولِينَ عَنِ البَوّابَةِ.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 ثُمَّ ذَهَبَ الشَّعبُ كُلُّهُمْ إلَى بُيُوتِهِمْ. وَرَجِعَ داوُدُ لِيُبارِكَ بَيتَهُ.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.