Salmos 56

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 لامام المغنين على الحمامة البكماء بين الغرباء. مذهبة لداود عندما اخذه الفلسطينيون في جتّ‎. ‎ارحمني يا الله لان الانسان يتهممني واليوم كله محاربا يضايقني‎.
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 ‎تهممني اعدائي اليوم كله لان كثيرين يقاومونني بكبرياء‎.
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 ‎في يوم خوفي انا عليك اتكل‎.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 ‎الله أفتخر بكلامه على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي البشر‎.
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 ‎اليوم كله يحرفون كلامي. عليّ كل افكارهم بالشر‎.
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 ‎يجتمعون يختفون يلاحظون خطواتي عندما ترصّدوا نفسي‎.
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 ‎على اثمهم جازهم. بغضب اخضع الشعوب يا الله‎.
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 ‎تيهاني راقبت. اجعل انت دموعي في زقّك. أما هي في سفرك
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 حينئذ ترتد اعدائي الى الوراء في يوم ادعوك فيه. هذا قد علمته لان الله لي‎.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 ‎الله أفتخر بكلامه الرب أفتخر بكلامه‎.
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 ‎على الله توكلت فلا اخاف. ماذا يصنعه بي الانسان‎.
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 ‎اللهم عليّ نذورك. اوفي ذبائح شكر لك‎.
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 ‎لانك نجيت نفسي من الموت. نعم ورجليّ من الزلق لكي اسير قدام الله في نور الاحياء
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.