Levítico 18
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NTLH
1 وكلم الرب موسى قائلا
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 كلّم بني اسرائيل وقل لهم. انا الرب الهكم.
2 dizer aos israelitas o seguinte: — Eu sou o
3 مثل عمل ارض مصر التي سكنتم فيها لا تعملوا ومثل عمل ارض كنعان التي انا آت بكم اليها لا تعملوا وحسب فرائضهم لا تسلكوا.
3 Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
4 احكامي تعملون وفرائضي تحفظون لتسلكوا فيها. انا الرب الهكم.
4 Pelo contrário, obedeçam às minhas leis e guardem os meus mandamentos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب
5 Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o Senhor .
6 لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب.
6 O Senhor Deus deu as seguintes ordens para os homens de Israel: Não tenha relações sexuais com uma mulher que seja sua parenta.
7 عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها.
7 Não tenha relações com a sua mãe; isso seria uma vergonha para o seu pai e também para a sua mãe.
8 عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك.
8 Não tenha relações com qualquer outra mulher que pertença ao seu pai.
9 عورة اختك بنت ابيك او بنت امك المولودة في البيت او المولودة خارجا لا تكشف عورتها.
9 Não tenha relações com a sua irmã, seja por parte de pai e de mãe ou somente por parte de pai; e não importa que ela tenha sido criada na mesma casa ou em outra.
10 عورة ابنة ابنك او ابنة بنتك لا تكشف عورتها. انها عورتك.
10 Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você.
11 عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك.
11 Não tenha relações com a sua irmã por parte somente de pai, pois ela é irmã mesmo. Não tenha relações com a sua tia, seja por parte de pai ou por parte de mãe.
12 عورة اخت ابيك لا تكشف. انها قريبة ابيك.
12 — ausente —
13 عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك.
13 — ausente —
14 عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.
14 Não tenha relações com a mulher do seu tio por parte de pai, pois ela é sua tia.
15 عورة كنّتك لا تكشف. انها امرأة ابنك. لا تكشف عورتها.
15 Não tenha relações com a sua nora.
16 عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.
16 Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão.
17 عورة امرأة وبنتها لا تكشف. ولا تاخذ ابنة ابنها او ابنة بنتها لتكشف عورتها. انهما قريبتاها. انه رذيلة.
17 Não tenha relações com a filha ou a neta de uma mulher com quem você já teve relações; é possível que ela seja sua parenta, e isso seria uma imoralidade.
18 ولا تأخذ امرأة على اختها للضرّ لتكشف عورتها معها في حياتها.
18 Não case com a sua cunhada, irmã da sua esposa, enquanto esta estiver viva. Isso criaria inimizade entre as duas irmãs.
19 ولا تقترب الى امرأة في نجاسة طمثها لتكشف عورتها.
19 Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação.
20 ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها.
20 Não tenha relações com a mulher de outro homem; isso torna você impuro .
21 ولا تعط من زرعك للاجازة لمولك لئلا تدنس اسم الهك. انا الرب.
21 Nenhum pai deverá entregar o filho ou a filha para servir o deus Moloque . Isso seria profanar o santo nome de Deus, o Senhor .
22 ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس.
22 Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso.
23 ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة
23 Ninguém, homem ou mulher, deverá ter relações com um animal; isso é uma imoralidade, e a pessoa fica impura.
24 بكل هذه لا تتنجسوا لانه بكل هذه قد تنجس الشعوب الذين انا طاردهم من امامكم
24 E Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhuma dessas coisas, pois vocês ficarão impuros, como ficaram impuros os povos que eu vou expulsar da terra que vai ser de vocês.
25 فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.
25 Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores.
26 لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم.
26 Mas vocês todos, tanto os israelitas como os estrangeiros que vivem no meio de vocês, obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos e não cometam nenhuma dessas imoralidades.
27 لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض.
27 Pois foram esses os pecados que os homens que moravam naquela terra cometeram, e por isso ela ficou impura.
28 فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم.
28 Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá.
29 بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها.
29 Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel.
30 فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم
30 Obedeçam a todos os meus mandamentos e não imitem os costumes imorais dos povos que moravam naquela terra antes de vocês. Não se tornem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.