Levítico 18

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 وكلم الرب موسى قائلا
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 كلّم بني اسرائيل وقل لهم. انا الرب الهكم.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 مثل عمل ارض مصر التي سكنتم فيها لا تعملوا ومثل عمل ارض كنعان التي انا آت بكم اليها لا تعملوا وحسب فرائضهم لا تسلكوا.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes; nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo; nem andareis segundo os seus estatutos.
4 احكامي تعملون وفرائضي تحفظون لتسلكوا فيها. انا الرب الهكم.
4 Os meus preceitos observareis, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor vosso Deus.
5 فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب
5 Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.
6 لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب.
6 Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez.
8 عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
9 عورة اختك بنت ابيك او بنت امك المولودة في البيت او المولودة خارجا لا تكشف عورتها.
9 A nudez de tua irmã por parte de pai ou por parte de mãe, quer nascida em casa ou fora de casa, não a descobrirás.
10 عورة ابنة ابنك او ابنة بنتك لا تكشف عورتها. انها عورتك.
10 Nem tampouco descobrirás a nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha; porque é tua nudez.
11 عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.
12 عورة اخت ابيك لا تكشف. انها قريبة ابيك.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai; ela é parenta chegada de teu pai.
13 عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك.
13 Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, pois ela é parenta chegada de tua mãe.
14 عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 عورة كنّتك لا تكشف. انها امرأة ابنك. لا تكشف عورتها.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora; ,ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.
16 Não descobrirás a nudez da mulher de teu irmão; é a nudez de teu irmão.
17 عورة امرأة وبنتها لا تكشف. ولا تاخذ ابنة ابنها او ابنة بنتها لتكشف عورتها. انهما قريبتاها. انه رذيلة.
17 Não descobrirás a nudez duma mulher e de sua filha. Não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; são parentas chegadas; é maldade.
18 ولا تأخذ امرأة على اختها للضرّ لتكشف عورتها معها في حياتها.
18 E não tomarás uma mulher juntamente com sua irmã, durante a vida desta, para tornar-lha rival, descobrindo a sua nudez ao lado da outra.
19 ولا تقترب الى امرأة في نجاسة طمثها لتكشف عورتها.
19 Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez.
20 ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها.
20 Nem te deitarás com a mulher de teu próximo, contaminando-te com ela.
21 ولا تعط من زرعك للاجازة لمولك لئلا تدنس اسم الهك. انا الرب.
21 Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس.
22 Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação.
23 ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة
23 Nem te deitarás com animal algum, contaminando-te com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; é confusão.
24 بكل هذه لا تتنجسوا لانه بكل هذه قد تنجس الشعوب الذين انا طاردهم من امامكم
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque com todas elas se contaminaram as nações que eu expulso de diante de vós;
25 فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.
25 e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes.
26 لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم.
26 Vós, pois, guardareis os meus estatutos e os meus preceitos, e nenhuma dessas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27 لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض.
27 {porque todas essas abominações cometeram os homens da terra, que nela estavam antes de vós, e a terra ficou contaminada};
28 فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم.
28 para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós.
29 بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها.
29 Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo.
30 فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم
30 Portanto guardareis o meu mandamento, de modo que não caiais em nenhum desses abomináveis costumes que antes de vós foram seguidos, e para que não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.