Levítico 18
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC
1 وكلم الرب موسى قائلا
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 كلّم بني اسرائيل وقل لهم. انا الرب الهكم.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Eu sou o Senhor , vosso Deus.
3 مثل عمل ارض مصر التي سكنتم فيها لا تعملوا ومثل عمل ارض كنعان التي انا آت بكم اليها لا تعملوا وحسب فرائضهم لا تسلكوا.
3 Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaã, para a qual eu vos levo, nem andareis nos seus estatutos.
4 احكامي تعملون وفرائضي تحفظون لتسلكوا فيها. انا الرب الهكم.
4 Fareis conforme os meus juízos e os meus estatutos guardareis, para andardes neles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
5 فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب
5 Portanto, os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, fazendo-os o homem, viverá por eles. Eu sou o Senhor .
6 لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب.
6 Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor .
7 عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai e de tua mãe; ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai.
9 عورة اختك بنت ابيك او بنت امك المولودة في البيت او المولودة خارجا لا تكشف عورتها.
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, nascida em casa ou fora da casa, a sua nudez não descobrirás.
10 عورة ابنة ابنك او ابنة بنتك لا تكشف عورتها. انها عورتك.
10 A nudez da filha do teu filho ou da filha da tua filha, a sua nudez não descobrirás, porque é tua nudez.
11 عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك.
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai ( ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 عورة اخت ابيك لا تكشف. انها قريبة ابيك.
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai.
13 عورة اخت امك لا تكشف. انها قريبة امك.
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás, pois ela é parenta de tua mãe.
14 عورة اخي ابيك لا تكشف. الى امرأته لا تقترب. انها عمتك.
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não te chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 عورة كنّتك لا تكشف. انها امرأة ابنك. لا تكشف عورتها.
15 A nudez de tua nora não descobrirás; ela é mulher de teu filho; não descobrirás a sua nudez.
16 عورة امرأة اخيك لا تكشف. انها عورة اخيك.
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 عورة امرأة وبنتها لا تكشف. ولا تاخذ ابنة ابنها او ابنة بنتها لتكشف عورتها. انهما قريبتاها. انه رذيلة.
17 A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás; não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são: maldade é.
18 ولا تأخذ امرأة على اختها للضرّ لتكشف عورتها معها في حياتها.
18 E não tomarás uma mulher com sua irmã, para afligi-la, descobrindo a sua nudez com ela na sua vida.
19 ولا تقترب الى امرأة في نجاسة طمثها لتكشف عورتها.
19 E não te chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 ولا تجعل مع امرأة صاحبك مضجعك لزرع فتتنجس بها.
20 nem te deitarás com a mulher de teu próximo para cópula, para te contaminares com ela.
21 ولا تعط من زرعك للاجازة لمولك لئلا تدنس اسم الهك. انا الرب.
21 E da tua semente não darás para a fazer passar pelo fogo perante Moloque; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor .
22 ولا تضاجع ذكرا مضاجعة امرأة. انه رجس.
22 Com varão te não deitarás, como se fosse mulher: abominação é;
23 ولا تجعل مع بهيمة مضجعك فتتنجس بها ولا تقف امرأة امام بهيمة لنزائها. انه فاحشة
23 nem te deitarás com um animal, para te contaminares com ele; nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele: confusão é.
24 بكل هذه لا تتنجسوا لانه بكل هذه قد تنجس الشعوب الذين انا طاردهم من امامكم
24 Com nenhuma destas coisas vos contamineis, porque em todas estas coisas se contaminaram as gentes que eu lanço fora de diante da vossa face.
25 فتنجست الارض. فاجتزي ذنبها منها فتقذف الارض سكانها.
25 Pelo que a terra está contaminada; e eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra vomitará os seus moradores.
26 لكن تحفظون انتم فرائضي واحكامي ولا تعملون شيئا من جميع هذه الرجسات لا الوطني ولا الغريب النازل في وسطكم.
26 Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma dessas abominações fareis nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós;
27 لان جميع هذه الرجسات قد عملها اهل الارض الذين قبلكم فتنجست الارض.
27 porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 فلا تقذفكم الارض بتنجيسكم اياها كما قذفت الشعوب التي قبلكم.
28 Para que a terra vos não vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou a gente que nela estava antes de vós.
29 بل كل من عمل شيئا من جميع هذه الرجسات تقطع الانفس التي تعملها من شعبها.
29 Porém qualquer que fizer alguma dessas abominações, as almas que as fizerem serão extirpadas do seu povo.
30 فتحفظون شعائري لكي لا تعملوا شيئا من الرسوم الرجسة التي عملت قبلكم ولا تتنجسوا بها. انا الرب الهكم
30 Portanto, guardareis o meu mandado, não fazendo nenhum dos estatutos abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com eles. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.