Josué 12

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم بنو اسرائيل وامتلكوا ارضهم في عبر الاردن نحو شروق الشمس من وادي ارنون الى جبل حرمون وكل العربة نحو الشروق.
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 سيحون ملك الاموريين الساكن في حشبون المتسلط من عروعير التي على حافة وادي ارنون ووسط الوادي ونصف جلعاد الى وادي يبّوق تخوم بني عمون
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 والعربة الى بحر كنّروت نحو الشروق والى بحر العربة بحر الملح نحو الشروق طريق بيت يشيموت ومن التيمن تحت سفوح الفسجة.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 والمتسلط على جبل حرمون وسلخة وعلى كل باشان الى تخم الجشوريين والمعكيين ونصف جلعاد تخوم سيحون ملك حشبون.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 موسى عبد الرب وبنو اسرائيل ضربوها واعطاها موسى عبد الرب ميراثا للرأوبينيين والجاديين ولنصف سبط منسّى
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 وهؤلاء هم ملوك الارض الذين ضربهم يشوع وبنو اسرائيل في عبر الاردن غربا من بعل جاد في بقعة لبنان الى الجبل الاقرع الصاعد الى سعير. واعطاها يشوع لاسباط اسرائيل ميراثا حسب فرقهم.
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 في الجبل والسهل والعربة والسفوح والبرية والجنوب الحثّيون والاموريون والكنعانيون والفرزّيون والحوّيون واليبوسيون.
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 ملك اريحا واحد. ملك عاي التي بجانب بيت ايل واحد.
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 ملك اورشليم واحد. ملك حبرون واحد.
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 ملك يرموت واحد. ملك لخيش واحد.
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 ملك عجلون واحد. ملك جازر واحد.
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 ملك دبير واحد. ملك جادر واحد.
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 ملك حرمة واحد. ملك عراد واحد.
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 ملك لبنة واحد. ملك عدلام واحد.
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 ملك مقيدة واحد. ملك بيت ايل واحد.
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 ملك تفوح واحد. ملك حافر واحد.
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 ملك افيق واحد ملك لشّارون واحد.
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 ملك مادون واحد. ملك حاصور واحد.
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 ملك شمرون مرأون واحد. ملك اكشاف واحد.
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 ملك تعنك واحد. ملك مجدو واحد.
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 ملك قادش واحد. ملك يقنعام في كرمل واحد.
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 ملك دور في مرتفعات دور واحد. ملك جوييم في الجلجال واحد.
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 ملك ترصة واحد. جميع الملوك واحد وثلاثون
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.